10.06.2009 02:00
    Поделиться

    Владимир Толстой: Сериал "Братья Карамазовы" недостаточно точно передает Достоевского эмоционально

    Наталья Иванова, критик, заместитель главного редактора журнала "Знамя":

    - Я отдаю себе отчет, что экранизировать великий роман фактически невозможно. Передать визуально все оттенки смыслов, гениально описанных словом, нельзя. Никогда видеоряд не сможет заменить произведение. Поэтому часто мы и получаем в кино развесистую клюкву. Так получилось, например, с "Московской сагой" Аксенова. Экранизация этого романа сделала его еще хуже. Я очень разочарована и попыткой пересказать на языке кино и "Тяжелый песок". Такие "шедевры" не пополнят ряды читателей.

    Однако приблизиться к пониманию классики с помощью кино все же можно. Если это умная и талантливая экранизация. Таких немного, но они есть. С бережным отношением к тексту, к главным идеям автора, с ощущением того, что он остался бы доволен. Лучшая экранизация, которую я видела в своей жизни, - это фильм японца Куросавы по роману Федора Михайловича Достоевского "Идиот". Хороша была и экранизация булгаковского "Собачьего сердца" Бортко. Почти полностью сохранен великолепный текст этой небольшой повести. И это особенно важно, ведь речь идет о большой литературе. Когда сделано талантливо и азартно, зритель перестраивается в читателя: купит книгу и перечитает то, что увидел в кино.

    Сейчас по телевизору идет швейцеровская экранизация "Маленьких трагедий" Пушкина. Я пересмотрела "кусочек" со Смоктуновским, "кусочек" с Высоцким и поняла, насколько это умно и, главное, важно для современного зрителя. Приходится признать, что тексты становятся в наше время все менее востребованными, а изображения - все более. Поэтому литераторы должны быть благодарны режиссерам за то, что те приводят людей к литературе, пусть и с запасного входа.

    Повторные экранизации не вредят классике. Великое произведение литературы, оно потому и великое, что неисчерпаемое. Поэтому оно все время "прирастает" интерпретациями: литературными, литературоведческими или "киношными". И новая экранизация, скажем, "Анны Карениной", а их уже было, если не ошибаюсь числом, 27, не только не исчерпает романа, она будет вызовом, брошенным новому поколению. Которое, я уверена, обязательно сделает свою "Анну". Важно, чтобы это не было картонно, как, к сожалению, получилось с новыми "Братьями Карамазовыми". Я оправдываю это тем, что, видимо, было мало денег на фильм. А хорошие фильмы в убедительных интерьерах стоят дорого. Хотя дело не только в деньгах. Скажем, германовский "Мой друг Иван Лапшин" по повести Юрия Германа. Как сделана эта картина, с каким творческим воображением!

    Ответ на вопрос, не пора ли прекратить "пережевывать" классику и обратиться к творческой рефлексии современности, для меня давно ясен: нас как нацию по-настоящему скрепляет только классика. Это наша национальная идея. Я в это глубоко верю. Мы разные по вере, национальности, привычкам и традициям, но если в одном конце нашей страны говорят "Пьер Безухов или князь Андрей" - в другом отзываются... Классика напоминает нам о нашем единстве. Поэтому я очень переживаю, когда экранизация работает не на национальную идею, а на политическую конъюнктуру. "Тарас Бульба" - тот самый случай. Помните, как ответил писатель Максудов из булгаковского "Театрального романа" на вопрос: какие вы пьесы пишете? Он сказал: "Современные. Мы против властей не бунтуем".

    Нельзя лишать людей духовного объединения (хотя бы через экранизацию) и насыщения глубокими мыслями очень умных писателей. Рефлексирующий герой всегда востребован, особенно в кризис.

    против

    Владимир Толстой, директор музея "Ясная поляна":

    - Экранизация или переэкранизация классики вне зависимости от того, чем она продиктована - культурной установкой, модой, увлечением - конечно, радует. Радует сама попытка возвращения к классическим текстам и их переосмысления именно сейчас.

    Мы живем в ХХI веке, а последние экранизации у нас были 20-40-50 лет назад. Поэтому я, в общем, отношусь к новым киноэкранизациям классики положительно, но не могу сказать, что все они мне нравятся. Из последних наиболее удачной считаю экранизацию "Идиота" - из-за сильных актерских работ и бережного отношения к автор скому тексту.

    Соловьевскую "Анну Каренину" я пока не видел. А сериал "Братья Карамазовы" при вроде бы аккуратном следовании авторскому тексту, на мой вкус, недостаточно точно передает Достоевского эмоционально. Вместо оголенного нер ва - вяловато текущее действие. Не завораживает меня пока.

    При экранизациях классики, конечно, существуют подводные камни. Хорошая литература трудно передается в кино, и есть опасность иллюстративности, и трепет часто исчезает, уступая место рекламному продвижению. Но экранизировать классику все равно надо. Хотя бы потому, что сегодня визуальная культура первична по отношению к букве и слову, молодым людям очень тяжело дается чтение, и они испытывают колоссальное напряжение от необходимости складывать буквы в слова. В компьютерный, экранный век посмотреть фильм - это один из путей возвращения к книге.

    Так, после неудачной последней экранизации "Войны и мира" в Европе на прилавках сметались тома "Войны и мира". Прошли волны новых переводов "Анны Карениной", "Войны и мира", "Братьев Карамазовых", "Идиота" почти на все языки мира. Только в одной Англии в этом году выйдет три перевода "Анны Карениной". Очевидна внешняя востребованность русской классики, лучших ее образцов. Она заметна в мире.

    Другое дело, какое место она занимает в нашей жизни. Увы, мне кажется, думать, что мы по-прежнему остаемся литературоцентричной страной, что нас объединяет великая русская классическая литература, это уже заблуждение. У нас сейчас удручающая ситуация с обучением литературе в школе, с госэкзаменами- тестами. Учителя натаскивают своих учеников, как будто они учат Правила дорожного движения при сдаче на автоправа. Это оскопление классической литературы и разрушение всей традиции русской школы несет в себе огромную угрозу.

    Издательства сегодня, в основном, "заточены" на выпуск коммерческой литературы. Конечно "под сериалы" выпускается что-то и из классики, но никакой политики ее издания не существует. Так что за последние 25 лет мы стремительно утрачиваем позиции литературоцентричной страны.

    У нас мало экранизаций. Скажем, одна из самых любимых моих повестей Толстого "Казаки" снята один раз и неудачно. А кто объяснит, почему нет экранизации "Хаджи-Мурата" при всей современности, политической и нравственной актуальности этой повести? Я уж не говорю о тех произведениях Толстого, которые совсем остались без внимания кинематографа, например, блистательный шедевр "Хозяин и работник".

    Причем киновнимание к классике у нас отнюдь не вытеснено вниманием к современности. Лучшие фильмы о своем времени так и остались где-то там, в "школе" Марлена Хуциева. Увы, сегодня эти "школы" уходят. Уходят плеяды талантливейших режиссеров, актеров. Вот только что ушел Янковский. Одиночно талантливые - Меньшиков, Миронов, Чулпан Хаматова - есть, а плеяд и созвездий уже нет.

    Поделиться