В Риге вновь стали писать названия улиц на русском языке

С целью привлечения туристов рижская мэрия решила размещать на вновь отремонтированных улицах указатели еще дореволюционного образца с обозначением адреса на трех языках: русском, немецком, латышском. Первой такой чести удостоилась Murnieku iela, которая теперь вновь зовется улицей Мурничной.

Любопытно, что в российской имперской Риге практически до конца XIX века названия улиц обозначались только на немецком языке. Лишь в 1877 году к немецкому добавился русский. Латышский же появился впервые в 1901 году на "трехъязычных" вывесках трамвайных остановок. С 1902 года подобные таблички на трех языках - немецком, русском, латышском - стали обязательными и для обозначения улиц. Именно последний вариант и послужил примером для вновь установленной на Мурничной улице.

После получения Латвией независимости в 1920 году рижские власти начали расправляться с немецким и русским написанием улиц - они попросту закрашивались. Оставляли же только третью строчку - на латышском.

После Великой Отечественной на стены рижских домов вновь вернулся русский. Хотя и следует отметить, что значительная часть улиц получила привычные для советских городов "коммунистические" названия.

С падением же СССР латышский в рижской топонимике вновь взял верх - русский вариант названия закрашивался. Хотя до сих пор на окраинах города сквозь облетевшую краску можно разглядеть кириллицу. И вот теперь примета нового времени в Риге.

С русским мэром Нилом Ушаковым в город вернулись названия на русском языке. Правда, свое слово хотят сказать латышские националисты. Находящийся под их контролем центр госязыка планирует выразить по этому поводу свое возмущение.