"Что, не ожидали?"
"Игрок" - это бенефис Светланы Крючковой к 40-летию ее работы в труппе Большого драматического театра. Был выбран московский режиссер Роман Мархолиа и роман Достоевского "Игрок", "история азарта", "роман об идее-страсти". Место действия - вымышленный курорт Рулетенбург (сначала Достоевский так и назвал свое сочинение).
На роль игрока Алексея Ивановича, компаньона Бабуленьки по игре в рулетку, приглашен Владимир Кошевой, известный по многим работам в кино и на ТВ: "Преступление и наказание" (Родион Раскольников, экранизация Дмитрия Светозарова), "Григорий Р." (Феликс Юсупов, сериал Андрея Малюкова). Недавно прошел сериал "Скорая помощь", украинская адаптация знаменитого американского фильма, где Кошевой снялся в роли врача.
Полину, возлюбленную Алексея Ивановича, играет Полина Толстун ("Дядюшкин сон", "Власть тьмы", "Эрендира"). В спектакле заняты молодые актеры труппы, артисты стажерской группы БДТ и приглашенные артисты.
Когда на сцене появляется Светлана Крючкова и произносит: "Ну, вот и я! Вместо телеграммы-то!.. Живехонька. Что, не ожидали?" - зал буквально ахает и раздается овация. (Ее героиня - "та старая ведьма, которая никак не умирает и от которой все ждут, что она умрет"). Но не будем раскрывать все карты и рассказывать, какие костюмы, головные уборы, парики и очки, а также средство передвижения сочинили для актрисы режиссер Роман Мархолиа и талантливый художник по костюмам Фагиля Сельская…
- Волею случая я на долгое время оказалась в Германии, что очень способствовало подготовке к роли, - поведала Светлана Крючкова. - Там другая жизнь и другие люди. Это очень интересно. Это язык, который нужен был для спектакля. Я в Германии выучила песню Rammstein, которую исполняю в "Игроке". Понимаю каждое слово, произносимое в ней. Я нахожусь на сцене как некий рок, как некий хор в греческой трагедии. Я не играю какую-то конкретную одну роль, у меня в спектакле несколько персонажей. У нас открытая форма игры. Я на глазах у зрителя могу снять парик и надеть, например, цилиндр. Я могу быть бабушкой, могу диджеем или интервьюером, в зависимости от того, что требует жизнь на сцене. Моя Бабуленька - русская, а, следовательно, она открытая, она такая, какая есть, в ней нет двуличности, нет расчета. В ней есть страсть, жажда жизни. Она говорит, что думает…
Режиссер Роман Мархолиа рассказал корреспонденту "РГ" о том, как рождался спектакль.
"Достоевский не брезговал экшеном…"
Это ваша первая постановка в БДТ. Вы пришли со своей командой? Какие ощущения испытываете?
Роман Мархолиа: Приход в новый, чужой театр - болезненный момент: тебя не знают, не чувствуют и ты здесь ничего не знаешь, момент соединения решает многое. Когда рядом люди, с которыми ты уже работал, это словно подушка безопасности. Процесс становления команды занял у нас не один месяц. Артистов мы выбирали долго и тщательно. Я рад, что выбрал тех, кто стал настоящей командой. Со мной приехали из Москвы художники, с которыми я давно работаю - это Владимир Ковальчук и Фагиля Сельская. Мы вместе сочиняем спектакль изначально. В моем театре визуальное многое значит. Как и музыкальное. В Петербурге я встретился с Ольгой Тихомировой, она отвечала за сложный вокальный пласт спектакля. Музыкальным руководителем постановки стал артист БДТ Семен Мендельсон, тонкий, умный и одаренный человек.
Вы впервые работали со Светланой Крючковой?
Роман Мархолиа: Со Светланой Николаевной у нас давние дружеские и творческие отношения: мы ставили в Москве в 2003 году спектакль "Квартет" по пьесе Рональда Харвуда, где играла она, Барбара Брыльска, Игорь Дмитриев, Кахи Кавсадзе. И с тех пор пытались нащупать какой-то новый материал для работы. Сейчас в БДТ новый художественный руководитель - Андрей Могучий, он не боится перемен, экспериментов, риска. Крючкова предложила меня, как режиссера, а я предложил "Игрока". В этом романе молодого Достоевского есть все те главные темы, которые он разовьет в своих зрелых произведениях. Это своеобразный дайджест великого писателя, написанный взахлеб, эскизно. Но градус и серьез вопросов от этого не страдают. В наше время в театре, по-моему, формируется новый большой стиль. Что-то поменялось в воздухе. Зрителю становится мало только развлекательности в театре. Поэтому большая литература, задающая существенные вопросы, становится так востребована.
Говорят, вы проводили кастинг на все роли. В результате возникли артисты из других театров. Например, Светлана Обидина из Небольшого драматического театра (НДТ).
Роман Мархолиа: В БДТ много хороших артистов, но кто-то не подходил на роль, кто-то был занят в других работах. Я сам писал инсценировку и уже мысленно многое поставил. Кастинг - это знакомство с артистами. Я чувствую их быстро, но мне важно пообщаться с человеком лично. Я очень привязываюсь, приспосабливаюсь к артисту и использую его природу. Важно найти те инструменты, которые гармонично зазвучат потом в оркестре. Важно, чтобы общая композиция работала на идею. Захотелось, чтобы Де-Грие не говорил ни слова, только двигался. Чтобы он был, как с другой планеты. Увидели с художником на каком-то спектакле в Москве в зале балетного человека. Он выделялся среди зрителей всем. Был заморской такой птицей. Ни слова не произнеся - парил в воздухе. Поэтому появились Максим Зубарев и Герман Шнайдер, артисты балетной труппы Мариинского театра, в роли Де-Грие. Именно в эту "форму" должна была влюбиться Полина. Я хотел, чтобы был маленький генерал (Мендельсон) и высокая мадемуазель Бланш (Обидина), и чтобы она была клоунессой, способной на гротеск. Мне было важно, чтобы типажи складывались в единую картинку. Когда увидел нервную и тонкую Полину Толстун на сцене БДТ, вздохнул - Полина точно есть.
Много артистов пересмотрел на роль игрока. Хороших, но... Здесь нужен был ломкий, такой Эраст Гарин, молодой мейерхольдовский артист. Это история начала 19 века. Поэтому утвердили Володю Кошевого, известного киноактера. Интересный артист, ни на кого не похожий, у него свое лицо, не банальное: он не социальный герой и не брутальный, и не формальный модерн. Редкое амплуа - герой-неврастеник. Для него это первая большая работа на сцене. Володя феноменально трудолюбив, разумен, заразителен, умеет выбирать главное. Мне кажется, если он поставит на театр, его ждет серьезное будущее, он настоящий герой.
Не все зрители приняли грохочущую музыку Rammstein. И танцы под композицию Боба Синклера, Рафаэллы Карры. Вспомнили время Товстоногова, классические постановки, заявили, что ваш спектакль - шоу для молодежи…
Роман Мархолиа: Это роман молодого Достоевского, там молодой азарт. Там есть полет, вихрь чувств. Мне показалось, что ритмы и темп должны быть актуальными. С одной стороны, азарт, упоение игрой, с другой - предчувствие катастрофы. Ощущение пограничного времени, которое у нас сейчас в жизни, когда опасность витает в воздухе. Мы живем в очень опасное, важное и спрессованное время. Оно ответственное для каждого и не пустое - время перемен.
Думаю, "Игрок" - правильный выбор для театра. Получился такой бродвейский формат: есть звезда, герой, команда молодых актеров и современные средства выражения. На мой взгляд, зрителю есть и о чем подумать, и чем развлечься. В общем, это соответствует природе Достоевского: все самые серьезные вопросы он вскрывал ключом легкого жанра - детектива, иногда комикса, либо газетной хроники. Достоевский не брезговал экшеном и очень четко понимал, как удержать внимание публики.
Театр откликается на автора. Хотя мы не изменили текст Достоевского и точно следовали букве, но структурно вели себя довольно вольно. Щедро насытили спектакль музыкой, пластикой, светом - позволили себе, что называется. Я чувствую в первом акте настороженность зала, когда зрителю не совсем понятны правила игры. Но в результате, мне кажется, мы берем зал в оборот. И главными игроками здесь выступают Светлана Николаевна и Володя.
У меня большое уважение к тому, что было в БДТ раньше. Такие актрисы, как Крючкова - это фундаментальная культура театра, которая была у Товстоногова, а она была очень смела и экстравагантна по тому времени. Георгий Александрович ходы делал не банальные, не консервативные, на то время очень резкие, нервные. Он именно этим был интересен. В этом смысле, думаю, что мы все-таки соответствуем духу БДТ. Да, время другое, но на него надо адекватно откликаться, нельзя врать и копировать былое. У нас не было желания поразить оригинальностью, было желание выразить свои чувства к классическому материалу. Потрясающе, что Светлана Крючкова так свободна, безжалостна к себе, не держится за свой устоявшийся имидж. Она большая актриса. С легкостью "перепрыгивает" из 5-летнего возраста в 80-летний. В работе она харизматична, открыта и музыкальна! Уникальное соединение.
Во время действия у вас вдруг звучат голоса Раневской, Табакова, Яншина, Кторова из радиоспектакля "Игрок" 1968 года. Зачем вы решили процитировать эту постановку?
Роман Мархолиа: "Игрок" - произведение известное, востребованное, есть много сценических предысторий, мы не на пустом поле создавали свой спектакль. Рядом, в Александринке, идет "Литургия ZERO" Фокина (по роману "Игрок"). У нас играет Крючкова, а в 60-е годы звучала Раневская. Это наш общий опыт, но мы живем сегодня и играем в свою игру. Ты поешь, в каком-то смысле учитывая прежние звуки и голоса, хотя не обязательно, что поешь в унисон. Можно и контрапунктом. Для меня эта память прошлого существенна.
Досье "РГ"
Роман Мархолиа родился в Ленинграде в 1961 году. Закончил курс режиссуры в ГИТИСе в 1983 году (руководитель - Анатолий Эфрос). Ставил спектакли в Москве, Вильнюсе, Красноярске, Львове, Киеве. Руководил Севастопольским Театром имени Луначарского, Ярославским ТЮЗом. В Петербурге сотрудничал с Театром имени Комиссаржевской, Театром на Литейном, театром-фестивалем "Балтийский дом". Художественный руководитель проектов: военно-музыкальный фестиваль "Спасская башня", театральный фестиваль "Херсонесские игры", Севастопольский фестиваль искусств "Война и Мир".