16.05.2016 19:00
    Поделиться

    Педагоги-русисты приняли участие в Международном пушкинском конкурсе "РГ"

    Педагоги-русисты из 43 стран приняли участие в Международном пушкинском конкурсе "РГ"
    "Кому посвящено стихотворение "Смерть поэта"?" Ответа нет. Один из экзаменаторов начинает подсказывать: "Возможно, в одно время с Лермонтовым жил какой-то очень известный русский поэт. И, возможно, он умер. Может быть, даже не своей смертью. Кто бы это мог быть?" В ответ тишина". Так в своем конкурсном эссе описывает экзамен в педагогический вуз Гордей Хомич, один из участников ХVI Международного пушкинского конкурса "Учебная тревога. Кто и как готовит учителя русского в вашей стране".

    16 мая жюри выбрало 50 лучших работ. По традиции их имена объявим 6 июня - в День русского языка и пушкинский праздник. В этом году в конкурсе приняло участие рекордное количество стран (даже Боливия, Австралия и Индонезия), прислав 249 работ. Среди конкурсантов русисты из Грузии и Армении, Украины и Польши, Эстонии и Китая.

    Справедливости ради заметим, что ситуация с "качеством" абитуриентов-филологов, о которой жестко рассказал белорусский учитель, мало чем отличается от внутрироссийской. Эта "тишина" очень тревожит и педагогов из Казахстана, где с нового учебного года, пишут наши конкурсанты, в школах вводится трехязычие: с первого класса дети будут изучать казахский, русский и английский. Казахскую литературу, историю и географию станут преподавать исключительно на казахском, а химию, физику, биологию - на английском. Кто им будет преподавать, спрашивает Оксана Подлесная из города Тараз, 20 лет проработавшая в педвузе. Ее опыт показывает, что уровень владения, к примеру, русским языком упал до такой степени, что студенты к концу института с трудом овладевают школьной программой, а на уроках вместо традиционного учительского "Идите к доске!" практиканты командуют: "Идите на доску!".

    Участники конкурса с Украины рассказывают, что из университетских дипломов скоро исчезнет запись "преподаватель русского языка и литературы". Мы благодарим их всех за тревожную преданность своему предмету.

    Мнения

    Марина Королева, колумнист "Российской газеты", автор популярных программ и книг о русском языке: Люблю этот день. Не знаю даже, с чем его сравнить: это и ежегодная встреча с добрыми друзьями (состав жюри менялся, конечно, но в основе своей оно неизменно), и возможность почти единовременно заглянуть в десятки стран, увидеть их глазами тех, кто преподает русский язык. И это безумно интересно: мы пишем и говорим с этими людьми на одном языке, мы читали одни и те же книги, но как по-разному мы живем и думаем!

    Мне на этот раз достались эссе "новичков" конкурса - преподавателей из Индонезии, Индии, Вьетнама, Италии, Испании и др. Запомнился рассказ бывшей москвички-филолога, которая преподает русский испанцам: трогательные подробности о тамошних русистах, раз и навсегда покоренных русской литературой. Рассмешил молодой преподаватель из Австрии: "В возрасте 16 лет начал учить русский самоучкой, потому что хотел стать либо журналистом, либо шпионом. Конечно, ни тем, ни другим не стал. Клянусь!".

    Ирина Мурзак, профессор кафедры русской литературы Московского городского педагогического университета (МГПУ): В этом году была очень сложная тема, сложная потому, что мы ждали искренних и живых откликов на "учебную тревогу", а получили в большинстве своем отчеты о том, как учат в разных странах русскому языку. В одной работе было вот такое наблюдение: "Язык нации - явление живое, но не всегда животворящее".

    Вот именно "животворящих" работ было не так много. Хотя есть и такие эссе, которые не оставили равнодушными нас, членов жюри. Так одна работа из далекого села была необыкновенно трепетно написана, на очень высоком художественном уровне про первую учительницу, которая научила чувству ответственности и гордости, и любви: "казалось, что она стоит на большой дороге и раздает людям сердца", а сердец у нее много, для каждого, кто готов слушать, читать, учиться и любить. Дарите людям свои сердца, дорогие учителя-соотечественники.

    Поделиться