В Петербурге переводчицу отдали под суд за искажение истины

Прокуратура Красносельского района Петербурга утвердила обвинительное заключение по делу о неправильном переводе при расследовании тяжкого преступления.

Переводчице придется ответить в суде по части 2 статьи 307 УК РФ ("Заведомо неправильный перевод в суде либо при производстве предварительного расследования, соединенный с обвинением лица в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления").

Как сообщает пресс-служба городской прокуратуры, обвиняемая "существенно исказила смысл переводимых материалов уголовного дела", хотя знала, что за подобный проступок ей грозит серьезная ответственность.

- В результате действий обвиняемой допущен неправильный перевод, вольное толкование и несоответствие смыслу текста процессуальных документов из материалов уголовного дела, - отмечают в надзорном ведомстве. - Действия обвиняемой посягнули на интересы правосудия, так как искажение истины при переводе процессуальных документов воспрепятствовало вынесению законного, обоснованного и справедливого приговора судом.

Дело направлено в Красносельский районный суд для рассмотрения по существу.