Но это бы еще ладно: даже некоторые специалисты, которые занимаются куплей-продажей жилья, называют его "недвижИмостью". Сразу вспоминается Жванецкий, у которого в одной из юморесок было нечто вроде "Двигайтеся больше, дама, вам грозит недвижИмость"...
Но, несмотря на все насмешки, вопрос не так прост, как это кажется на первый взгляд. То есть, конечно, нет никаких сомнений в том, что торговать можно только недвИжимостью. У вас нет недвИжимости? Ну и радуйтесь, меньше хлопот.
Итак, когда речь идет об имуществе, недвИжимом имуществе, тут у словарей нет никаких сомнений, где надо поставить ударение.
Немного иначе обстоит дело с той "недвИжимостью", которая на самом деле не что иное, как "неподвижность".
Действительно, слова "недвИжимость" как такового нет, оно почти не употребляется. Зато есть слово "недвИжимый", то есть неподвижный. У этого слова бывают и краткие формы: он недвИжим, она недвИжима, оно недвИжимо, они недвИжимы. Если следовать рекомендациям последнего словаря ударений, никакие разночтения не допускаются. Ударение всегда на первое "И", как и в слове "недвИжимость".
Для особо любопытных - дополнительная информация: орфоэпический словарь считает совершенно законным и другой вариант - "недвижИмый". В принципе есть возможность выбора. Но там, где речь идет об имуществе, - ни-ни! Только "недвИжимость".
х
Приходится констатировать печальный факт: старая добрая школа корректуры и редактуры умерла. Может, редакторы и корректоры со мной не согласятся, ведь в каждом уважающем себя издании литературный редактор и корректор есть обязательно, но.... То ли общий уровень грамотности все-таки упал, то ли количество печатной продукции стало несоразмерно велико, в общем, складывается впечатление, что "фильтры", на которых должны оседать ошибки, не работают.
Есть уже ошибки, которые стали привычными, к ним, кажется, и редакторы притерпелись. Возьмем, к примеру, сочетание слов "нежели чем".
Уверена, вы не раз видели и слышали что-нибудь вроде: "Он умнее, нежели чем кажется сначала". Думаю даже, что фраза эта поначалу вас не слишком задевает. Даже красиво: "Он умнее, нежели чем....". А что вы скажете, между прочим, если услышите такое: "Он умнее, чем кажется"?
Правда, ерунда получается? Зачем-то союз "чем" два раза повторили... Но ведь я просто взяла и перевела устаревший союз "нежели" на современный язык: вместо "нежели" сказала "чем". Потому что "нежели" - это и есть "чем". Так что наша фраза, с которой мы экспериментировали, должна была выглядеть по-другому: "Он умнее, нежели кажется сначала". Или - "Он умнее, чем кажется сначала".
Но выбирайте что-то одно: или "нежели", или "чем"!
Может быть, люди просто подзабыли значение слова "нежели"? И кажется им, что нужно его как-то уточнить - сказать "нежели чем"... Нет, не нужно, все и так ясно.