09.12.2004 00:30
    Поделиться

    Олжас Сулейменов - о связях России и Казахстана

    - Как вам представляется, какую культурную нагрузку несет такое событие, как Неделя Казахстана в Москве?

    - Очень серьезную. За те годы, на которые мы расстались как республики, мы не расставались как народы, как культуры, во всяком случае старались не расставаться. Неделя Казахстана в Москве и есть проявление этого старания, попытка сохранить то общее, что мы нажили за десятилетия и даже века совместного существования, бытования на земле. Знаю, что в прошлом году в московских издательствах вышла небольшая серия казахских писателей, российские авторы тоже печатаются в Казахстане.

    - Насколько интенсивна культурная жизнь в республике - все кипит или тлеет?

    - Смотря что понимать под культурной жизнью. Если речь идет о встречах художников, писателей, выставках, чтениях, вечерах, концертах, то тут все кипит и в Алма-Ате, и в Астане. В последние годы увеличилось и количество премий - спонсоры, меценаты все охотней награждают наших художников, артистов. Недавно у нас завершилась работа над фильмом "Кочевники", это был крупный международный проект, в котором приняли участие американцы и казахстанцы, бюджет фильма перевалил за 30 миллионов долларов. Раньше, в 80-е годы, когда я был председателем Госкино, у нас уходило 25 миллионов рублей, рублей заметьте, на пятнадцать-двадцать фильмов в год, теперь цифры стали другие.

    - Что-то в современной казахской и русской словесности кажется вам интересным?

    - Приятно наблюдать, что в последние годы на книжных прилавках лежит все больше литературы высокой, хорошего уровня, которая постепенно вытесняет бульварную. Люди приближаются к подлинному, звучащему слову. И все же, если честно признаться, ничего по-настоящему стоящего, того, что можно было бы как-то особо выделить, я пока в современной литературе не встречал.

    - Где вы сейчас живете?

    - Я работаю постоянным представителем Казахстана в ЮНЕСКО, до этого был послом в Италии. Так что живу сейчас в Париже, но, конечно, часто приезжаю на родину, бываю и в Алма-Ате, и в Астане, и в Москве.

    - Какие последние находки, соображения вас посетили?

    - Я летел в самолете в Москву и думал об одном любопытном феномене - почему полные многосложные русские имена превращаются в двусложные и при этом лишаются начального гласного? Екатерину называют Катей, Алексея - Лешей, Елизавету - Лизой. На мой взгляд, это объясняется инерцией открытого слога, которая утвердилась в эпоху двусложного слова. Это явление, уходящее корнями в глубокую древность, еще иероглифическую, объясняет многие тайны русского слова, и не только русского, но и итальянского, китайского - так и брожу по лабиринтам веков и слов.

    Поделиться