В нынешним году за "Абзац" соревновались много издательств, в том числе такие крупные, как "АСТ", "ЭКСМО" и "Амфора". Премия или, лучше сказать, антипремия вручается по нескольким номинациям: за худший перевод, за худшую редактуру и за худшую корректуру. Венцом антипремии является "Полный абзац". В этом году худшим переводчиком был признан Игорь Бойков - неудачный интерпретатор на русском Гийома Аполлинера. За худшую редактуру наградили издательство "ЭКСМО", а приз за худшую корректуру в этом году (так же, как и в прошлом) не вручили. Организаторы премии обещают в будущем году джекпот в этой номинации. Наконец, "Полный абзац" получил Габриель Маркес, точнее не он сам, а издательство "Онлайн", умудрившееся издать произведения Маркеса, не спросив разрешения не только у автора, но даже у переводчика. И, кроме того, серьезно испортили перевод. Это действительно полный абзац.
Об ожиданиях от книжной ярмарки мы побеседовали с недавно избранным ректором Литературного института им. Горького, ведущим специалистом по Паскалю и Чаадаеву Борисом Тарасовым.
Российская газета | Что вы ждете от национальной книжной ярмарки?
Борис Тарасов | Меня прежде всего интересует состояние современной России в современном мире. К сожалению, мы забыли западных философов, глубоко писавших о России, таких, как Адорно, Маркузе, Макклюен. Забыли и работы наших русских философов-эмигрантов, например Питирима Сорокина. Поэтому здесь, на ярмарке, мне хотелось бы увидеть книги, которые объясняли бы проблему современной России - так, как это умели делать и западные, и русские философы.
РГ | А своих студентов вы видели на ярмарке?
Тарасов | Мы распространили в институте буклет ярмарки, дали всю информацию о ней. Поэтому я уверен, что среди посетителей "Книги России" есть студенты Литературного института.