Вы, например, наверняка слышали такие слова, как "вЕчеря" и "вечЕрня".
Правда, похожи? Тем не менее, это разные слова!
Итак, "вЕчеря". Вообще-то, это не что иное, как "ужин", "вечерний стол". Так определяет его Словарь Даля и даже куда более ранний "Словарь Академии Российской". Правда, если уж мы говорим о "вЕчере", то имеем в виду, скорее всего, не обычный ужин в обычной семье за обычным столом... Речь идет, как правило, о тайной вЕчере, или о вЕчере Господней - том самом последнем ужине Христа со своими учениками, во время которого он учредил таинство святого причастия...
Так что слово "вЕчеря" в повседневной речи вы вряд ли услышите. Слово это церковнославянское, книжное.
Зато "вечЕря" в смысле "ужин" (обычный ужин), присутствует и сейчас еще во многих русских говорах. Уверена, вы слышали и глагол "вечЕрять" (или "вечерЯть"). Русскому литературному наречию это слово несвойственно, а в говорах - пожалуйста.
И, наконец, "вечЕрня". Это слово опять возвращает нас в церковь, потому что "вечерня" - это одна из церковных служб у православных христиан, которая совершается вечером. Вечерня - в противовес заутрене (это как раз ранняя, на рассвете, служба в церкви).
И, конечно же, и "вЕчеря", и "вечЕрня" - родственники такого знакомого нам слова "вечер". Вот только с происхождением этого слова далеко не все ясно. Языковеды обращают внимание на то, как похоже оно на литовское "vakaras" (вечер) и на среднелатинское "vesper"..., но от выводов воздерживаются.