06.07.2007 00:00
    Поделиться

    Марина Королева раскрывает тайну "Реквиема"

    Даже люди далекие от музыки слышали легенду о том, как Моцарт написал когда-то свой великий "Реквием": как пришел к нему незнакомец, весь в черном, заказал композитору реквием, тот из последних сил сочинял, но уже знал, чувствовал, что пишет эту музыку для себя, на смерть себе самому... Так и не дописал, реквием закончили ученики. Великий композитор, великая музыка, великая загадка.

    Мы же сейчас - о самом слове "реквием". У тех, кто его слышит или произносит, часто возникают вопросы: как лучше сказать - реквием кому-то? Реквием по кому-то? Реквием на что-то - на конец, на смерть? Какой вариант выбрать, чтобы слово "реквием", такое мрачно-торжественное, такое красивое, оказалось в правильном окружении?

    "Реквием" - заупокойное католическое богослужение. Таково первое значение этого слова, которое происходит от латинского requiem (это винительный падеж от слова requies - покой, успокоение). Второе значение реквиема - как раз то, что знакомо нам с вами куда больше: музыкальное произведение траурного характера для хора с оркестром. "Реквием" Моцарта - пожалуй, самое знаменитое произведение такого жанра.

    Так как же все-таки сказать - реквием кому-то? Реквием по кому-то? Или реквием на смерть такого-то?

    Хочу успокоить тех, кто боится сделать выбор: в данном случае подойдет любой вариант. Как вам больше нравится, так и говорите. Реквием погибшим. Реквием по погибшим. Реквием на смерть героя. Никаких ограничений!

    Надо сказать, что слово "реквием" по своему значению похоже на слово "панихида", которое используется православными. "Панихида", как и "реквием", - церковная служба по умершему. От греческого pannychida (а оно от pannychis - всенощная). В случае с панихидой, правда, только один вариант: панихида по кому-то. Нельзя сказать "панихида умершим" - только "панихида по умершим".

    В отличие от "реквиема", с которым, как я уже упомянула, любой из вариантов годится.

    Поделиться