Мсье Герра отлично говорит по-русски, совсем без акцента, так как начал изучать язык еще в детстве, а затем отшлифовывал свои лингвистические знания, общаясь с нашими эмигрантами. Языком Пушкина и Толстого Рене овладел настолько хорошо, что при поступлении в Сорбонну в конце 60-х годов его едва не посчитали агентом КГБ. "Упертый француз", как он сам себя называет, лично знал поэта и критика Георгия Адамовича, общался с художником-портретистом Юрием Анненковым, писал диссертацию о русском прозаике Борисе Зайцеве.
Ныне Рене Герра считается одним из крупнейших славистов мира. Он - собиратель, хранитель и популяризатор богатейшего архива литературы и искусства русской эмиграции периода первой мировой войны. В нем имеются подлинные рукописи и письма Тургенева и Бунина, Куприна, Набокова и Цветаевой... В частной коллекции мсье Герра более пяти тысяч живописных и графических работ. В числе авторов полотен - Бенуа, Билибин, Бакст, Сомов, Чехонин.
Впервые еще студентом посетив нашу страну в далекие 60-е годы прошлого века, Рене Герра много общался с Корнеем Чуковским и опубликовал цикл интервью с ним. После падения "железного занавеса" профессор-славист стал частым гостем России. Он хорошо знаком со многими современными отечественными литераторами. Но будущих классиков среди них пока назвать затруднился.
- На вкус и цвет товарищей нет, - полушутя-полусерьзно говорит Герра, прекрасно разбирающийся в наших идиомах и даже в современном сленге русского языка. - Кто любит Пелевина, пусть читает Пелевина, кто любит Акунина, пусть читает Акунина. Но будет ли суждено кому-то из нынешних писателей стать классиком, только время покажет.