08.05.2008 00:00
    Поделиться

    Китайцы написали новую азбуку для наших детей

    Скандалы, связанные с опасными для здоровья китайскими игрушками, позади. Китайские власти лишили лицензии 600 своих компаний-производителей свинцовых монстров. Но оставшиеся 2500 китайских "игрушечных" фирм удивляют мир новыми чудо-творениями.

    Китайский плодоовощ

    - Я работаю в компании - владельце большой сети магазинов игрушек, - сообщает в своем интернет-дневнике Андрей Т. - Занимаюсь заказом игрушек из Китая и русификацией китайских игрушек. Работа ужасно интересная, и как все, что связано с Китаем, скучать не дает.

    Андрей всегда смотрел с завистью на выложенные в Интернете картинки из детских книжек, с детских кубиков и прочих чудес китайского игрушкопрома. И жалел, что в его фирме такое, увы, не попадается.

    - И вот попалось, - поделился радостью товарищ. - Азбука от некой Perfontana. Тут даже комментировать нечего: просто разглядывайте каждый кубик, вплоть до апофеоза - буквы "Э" с нарисованной уткой и надписью "свинья". И наслаждайтесь!

    Вообще-то в год Китай экспортирует более 22 миллиардов игрушек. Причем практически во все уголки мира. Вполне естественно, что при таких объемах и географии поставок грамматические ошибки неизбежны.

    Например, в Белоруссии на одном сайте пользователи даже устроили что-то вроде викторины. Нашли несколько "смешных кубиков" из набора, выложили их фото (естественно, страна происхождения кубиков прежняя), и все посетители делятся своими версиями, что китайские сказочники имели в виду. Весьма увлекательное занятие. Скажем, на кубике изображен тигроподобный зверек с подписью "ТНТР". Победителем признана женщина, предположившая, что ТНТР - это Тигр На Территории России.

    Но там хоть кубики называются "Интеллект" и позиционируются в качестве развивающих. Плюс национальный колорит. Вот кубик с изображением лодки, но начинается ее название на Д. И расшифровка: джонка. Заодно детишки узнают что-то об Азии.

    Несколько грамматических и лексических ошибок на игрушках еще можно списать на издержки образования производителя.

    Но все-таки тут речь идет о товарах для детей - это во-первых. А во-вторых, эти кубики, как следует из надписи, позиционируются в качестве азбуки. А это настраивает несколько на иной характер восприятия. Это уже и не совсем игрушки.

    Ну ладно еще там "Ё-лягушка". Есть же Ё-комбат (дети, кстати, запоминают песни лучше взрослых), почему не быть аналогичной лягушке. А вот что прикажете делать с пером на букву Ж? И почему с "ь", по версии китайских лингвистов, начинаются два русских слова: банан и свечка? Да и по поводу "юнги" разные мысли в голову лезут: они там у себя в Китае уверены, что на корабли набирают исключительно девушек модельной внешности?

    А плодоовощ на букву Ы - это вообще серьезная нагрузка на детскую психику. Впрочем, и не только на детскую.

    Ржали так, что разрушили офис

    Мнение карапузов по поводу этой "сказочной азбуки" мы выяснить не решились. А вот оценки взрослых "китайской азбуки" разделились. Многие просто возмущены и требуют запретить провокацию.

    "Мне кажется, что это скрытое преступление против нации. Кем придумано, заказано и оплачено, при желании легко выяснить. Только вот потрудятся ли спецорганы это сделать". (Анонимное сообщение с сайта "Живой Журнал".)

    "Они это делают специально, чтобы нарушать развитие мышления у наших детей. Как такое дерьмо завозят?!" (bdyu).

    "Кошмарно... По этим кубикам не научишься читать. А я в свое время училась именно по кубикам и после них сразу книжки читать начала. Бедные дети" (pushnastik).

    "Понимаю, что Восток (в данном случае Китай) - дело тонкое. Но, блин, эти кубики же для детей. Им учиться надо, а не переучиваться потом" (xelass).

    "Боже... Я - логопед. Педагог и дефектолог. На меня это произвело неизгладимое впечатление. Я рыдала и смеялась одновременно. Кот потерял голос и мяукает: Й...Й...Й! На год вы мне жизнь продлили, но вот я не хотела бы такие кубики в работе использовать" (black_mammi).

    Абсолютное большинство откликнувшихся россиян не увидели в кубиках иностранной диверсии. Многие просто посмеялись над "азбукой".

    "Мы возмущены!!! Нашей конторе нанесен материальный ущерб на 3400 рублей: ржали так, что свалили со стола факс, теперь не работает" (filibuster60).

    "Смеюсь так, что в офисе меня все ненавидят. Если уволят - пойду кубиками торговать" (bonina).

    "Это китайцы мстят нам за остров Даманский!" (petr26).

    Есть и еще одна экзотическая версия: ошибки в надписях на товаре продавцы делают намеренно. Зачем? Расширяется круг потенциальных покупателей: такие прикольные вещи охотно разбирают взрослые. Но с другой стороны, в городах, где есть китайские и вьетнамские рынки, все вывески и объявления на русском (как им кажется) языке примерно такого же уровня грамотности. То есть просто обхохочешься. И очень трудно избавиться от ощущения подкупающей наивности их авторов.

    В общем, мстят ли они нам за Даманский или просто экономят на лингвистах - мы не узнаем, китайские товарищи правду не скажут. Да это и неважно. Это вызывает смех, что само по себе уже неплохо. Но вот только от детей эту азбуку, пожалуй, все-таки разумнее спрятать.

    В тему

    С утра, как выпью типвина
    Я перфонтану заряжаю
    -Мне нужен денгь! И я мечтаю
    Увидеть гонку корабля.

    На стул отбрасывая тень,
    Стоит одна ладонь кокоса,
    И спайдер, как и каждый день,
    Таблицу переходит косо.

    И я пишу! Плодовощь мне
    порой приносит вдохновенье,
    Ветрянки вид в пустом окне
    Перо приводит в исступленье.

    По треку формула машины
    Летит, как змейка на ветру,
    И входит в плоскость пассажира
    Цыпленок в виде кенгуру.

    Пчелиный труд, но каждый день
    Как попыгай я повторяю -
    Трудись, и будет морсойлев
    И юнга, о какой мечтаю.

    (Автор пожелал остаться неизвестным).

    Фото http://smakie.livejournal.com

    Поделиться