Две соседки, сидя на лавочке во дворе, обсуждают вчерашнее кино. "А он-то, а она-то! Да что ты, что ты, там целая шайка орудовала! Такая шайка-лейка, что никакой милиции не раскрыть!"
Шайка-лейка. Почему-то стоит нам произнести шайка, как здесь же, рядышком, возникает созвучная лейка. Интересно, есть в этом хоть какой-то смысл или лейка нужна нам только для рифмы? А кроме того, шайки, которыми пользуются в банях, связаны ли они каким-то образом с бандитскими шайками?
Вот с ответа на этот вопрос мы, пожалуй, и начнем. В словарях мы найдем две шайки, а значит, это омонимы (то есть слова, которые пишутся одинаково, но значат разное).
С одной стороны, шайка - это таз с двумя ручками для мытья в бане. Раньше шайкой называли деревянную посудину в треть или четверть ведра с одним ухом (то есть ручкой), и тоже для мытья в бане. Шайка даже по звучанию не похожа на славянское слово. Так и есть, это слово тюркское. Но вот что интересно: в современном турецком языке шайка - это баржа!
Такое случалось во многих языках. Например, в немецком Schiff - это корабль, судно. А первоначально слово означало "сосуд, посудину".
Но есть и другая шайка - группа людей, уголовных элементов, которые объединились для грабежа и разбоя. И, если честно, языковеды теряются в догадках, как могло возникнуть такое значение. Есть лишь кое-какие предположения... Недаром все-таки старые корабли называют посудинами, а само слово "судно" имеет тот же корень, что и "посуда". В болгарском языке шайка - это лодка, в украинском было такое старое слово чайка (запорожская казачья лодка). Торговые шайки и чайки часто подвергались нападениям пиратов, которые делали из них корабли, приспособленные для разбоя... Возможно, шайкой стали называть ватагу речных или морских разбойников, а потом и "банду" вообще.
Ну а лейка... Лейка, которая в речи мореходов значила "черпак на судне", здесь, в общем, ни при чем. Похоже, добавили ее просто по созвучию.