Российская газета: Юрий Мефодьевич, разрешите поздравить вас с наступающим Международным днем театра и спросить, с каким чувством вы встречаете этот праздник?
Юрий Соломин: Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что это праздник не только актерский, но и зрительский. Возможно, даже в первую очередь зрительский. Театр ведь живет зрителем. Для меня эта дата - повод оглянуться назад, оценить, что было сделано. Март - это еще самое начало года, но по театральным часам - почти конец сезона. Сезона, который принес нам много нового и который, как сейчас кажется, пролетел, словно одно мгновение.
2 октября мы открыли новый сезон 2008-2009. Днем ранее только вернулись из Италии, где провели потрясающий гастрольный тур. А уже в конце октября мы принимали в Москве наших итальянских друзей - театр Пикколо ди Милано.
Это итальянский академический традиционный театр, созданный еще Джорджо Стрелером более 60 лет назад и возрождающий в своем творчестве традиции, дух и приемы комедии дель арте. Но одними лишь спектаклями наше сотрудничество не ограничилось. Мы дали возможность итальянским преподавателям театрального мастерства провести ряд занятий в Щепкинском училище. Кстати, это старейший театральный вуз страны, основанный 200 лет назад в декабре 1809 года указом императора Александра I. Таким образом, у наших студентов появилась уникальная возможность поучиться искусству комедии дель арте у итальянских мастеров.
К слову, итальянцы были потрясены и уровнем подготовки наших студентов, и отношениями, которые связывают Малый театр и Высшее театральное училище им. Щепкина.
Я уверен, что наши контакты с театром Пикколо ди Милано будут продолжаться. Ведь у нас много общего, там поддерживают традиции исконного итальянского театра, а у нас - академического рус ского театра.
Визит в Италию был завершающим аккордом больших летних гастролей, в ходе которых наш театр посетил Волгоград, Астрахань, Саратов, Казань, Тамбов, Орел. В начале этого сезона мы выступали в Болгарии и Южной Корее, выезжали в Сочи и Воронеж. А в июне мы с большими гастролями едем в Санкт-Петербург. Там представим постановки последних лет.
Перечень городов и стран говорит о том, какая серьезная работа была проделана. Без поддержки государства в лице министерства культуры, без помощи наших партнеров, друзей и помощников мы бы не справились.
РГ: Кто оказывает такую под держку театру?
Соломин: Наши друзья нам помогают. Я не хочу говорить - спонсоры. Я скажу - друзья. Среди них большой химический холдинг "ФосАгро", партнерское соглашение с которым мы подписали более года назад при активном содействии нашего давнего друга - члена Совета Федерации Андрея Гурьева. Уже год мы вместе, и театр эту поддержку чувствует. Помощь заключается не только в создании материальных условий для развития театра, для организации гастрольной деятельности, работы над новыми спектаклями. Эта помощь позволяет нам оказывать поддержку ветеранам сцены. Есть актеры, любимые народом, которые не могут выходить на сцену, и им надо помогать. Многие из них прошли войну и имеют награды. Это не просто ветераны сцены, отдавшие искусству свою жизнь. Это - герои, прожившие нелегкую жизнь в нелегкие времена. И поддержать их - наша обязанность и по сердцу, и по совести.
Нервная система - это рабочий орган артиста. Инсульт и инфаркт - наши профессиональные заболевания. При этом пенсии очень маленькие, а лекарства очень дорогие.
Театр не может не помогать своим ветеранам. И здесь мы тоже ощущаем искреннюю поддержку наших друзей и ценим ее.
Помощь партнеров театра необходима и при подготовке премьерных спектаклей. В нынешнем сезоне мы представили три новых спектакля. Это "Дети солнца" по Горькому, "Касатка" Алексея Толстого и "Безумный, безумный Генрих" Луиджи Пиранделло, итальянского писателя и драматурга.
В конце декабря мы начали работу над пьесой Булгакова "Кабала святош" о жизни Мольера. Эта пьеса никогда не шла в Малом театре.
Борис Николаевич Любимов, мой заместитель из "Щепки", - булгаковед. И он заразил нас всех своей давней мечтой - поставить пьесу Булгакова на сцене Малого театра.
Кроме того, мы начали репетировать сказку Маршака "Умные вещи". Этот прекрасный детский спектакль 25 лет назад шел в Малом театре, и вот принято решение его восстановить. Конечно, он будет обновленным - не точной копией того, что шел четверть века назад. Но традиции мы сохраним. В спектакле будет прекрасная музыка Тихона Хренникова, написанная специально для Малого театра.
Это хорошая традиция - помогать тому, кто слабее. В современных условиях мы, с точки зрения экономики, слабее, и поэтому нам помогает "ФосАгро". В свою очередь мы, Малый театр, вместе с "ФосАгро", вместе с председателем ВОИ Александром Ломакиным-Румянцевым, сенатором Андреем Гурьевым, писателем Сергеем Михалковым, художниками Ильей Глазуновым и Зурабом Церетели, композиторами Игорем Лученком и Григорием Гладковым, любимыми народом артистами Иосифом Кобзоном, Ириной Архиповой, Олегом Митяевым, Людмилой Рюминой, Анитой Цой и другими неравнодушными людьми в рамках программ благотворительного фонда "Филантроп" помогаем тем, кто слабее нас. Помогаем инвалидам. Но слабее они только с той точки зрения, что их физические возможности ограничены. По своему духу, по характеру, по стремлению жить полноценной жизнью это очень сильные люди, обладающие к тому же незаурядными творческими способностями. Эти люди нуждаются в нашей поддержке, но и мы нуждаемся в них не меньше - они живой пример ежедневного мужества. Пример того, как творчество помогает справиться с болью. Пример того, что физический недуг не может сломить человека.
Малый театр также помогает своим зрителям - тем, кому в современных условиях непросто купить билет. Мы проводим благотворительную акцию "Всей семьей в театр! Начните с Малого!". Родители, купив два билета, получают третий для ребенка бесплатно. Недавно стартовала новая акция "Второй университет! Второй билет!". При покупке одного билета студент может получить второй бесплатно. Думаю, эти акции будут способствовать приобщению подрастающего поколения к театральному искусству.
РГ: Сейчас, в конце сезона, вы уже наверняка планируете новые гастроли. Уже известно, жители каких городов будут иметь возможность насладиться спектаклями Малого театра?
Соломин: Гастрольный тур на лето начал верстаться еще в январе. Уже известно, что состоятся ставшие традицией визиты в Татарию и Башкирию. Есть зарубежные приглашения. Но гастроли для нас это не только выступления в других городах - это возможность возобновить капитальный ремонт здания театра, который мы вот уже в течение трех лет проводим поэтапно в мае-августе. Закрывать театр нельзя. Мы не имеем на это никакого права. У нас в театре работают 700 человек, из них 200 - в творческом составе, 130 актеров. Есть свой оркестр, который появился еще во времена Елизаветы Петровны и в прошлом году отметил 200-летие. Перед всеми этими людьми мы несем ответственность и оставить их без работы, пусть даже и временно, не имеем права.
Через несколько дней состоится заседание попечительского совета Малого театра, на котором в ряду прочих тем, возможно, будет разговор и о капитальном ремонте.
РГ: Вы упомянули о создании попечительского совета. Это новый опыт для Малого театра? Кто войдет в попечительский совет и не связано ли появление такой структуры с кризисом?
Соломин: Это абсолютно новыйп опыт в истории театра. Не хотелось бы называть попечительский совет структурой. Структура - слишком формальное определение. Это круг друзей Малого театра, заинтересованных в развитии театра и готовых содействовать по мере сил и возможностей этому развитию. Я, с вашего позволения, не стану называть фамилий, но это общественно значимые фигуры, уважаемые люди, готовые участвовать в жизни театра.
С кризисом это не связано. Но трудности в экономике мы чувствуем, видим и реагируем на них. Вот, к примеру, недавно снизили цены на билеты на 15 процентов. Проводим акции, о которых говорилось выше. Вот такая у нас "антикризисная политика". Театр не приносит прибыли с точки зрения экономики. Прибыль театра в другом. Прибыль от культуры - не в кошельке, а в душе. Это воспитание. Это люди. Это страна.
Культура, образование и медицина не делают человека банально богаче, по количеству медяков. Они помогают каждому быть здоровым, образованным, понимающим и размышляющим, а это уже не медяки - это золото. Для того чтобы называться культурным человеком, мало белую рубашку надеть.
Общий уровень культуры по сотрудникам ГАИ хорошо заметен. Это отличный индикатор. Сейчас они коренным образом и не в лучшую сторону отличаются от тех, что были раньше. Кажется, что раньше было принято более уважительное отношение к участникам движения, а сейчас такое ощущение складывается, что они только на организацию "зеленых" улиц спешат.
Однажды я от Дома актера не мог отъехать и сам регулировал движение. Прохожие смотрели на меня, узнавали, сочувствовали и улыбались. Но мне 15 минут потребовалось, чтобы пробка рассосалась. А где в это время гаишники были?
Меня спрашивают: как быть? Я отвечаю: назначьте меня в ГАИ. Или возьмите туда иностранного "тренера" на какой-то период, как Хиддинка в сборную по футболу. Англичанин или японец там быстро все отрегулирует.
РГ: Что лично для вас стало самым знаковым событием прошедшего года?
Соломин: Это значительное событие, но только со знаком минус. От нас ушел Патриарх Алексий II. Он несколько раз проводил Патриаршии рождественские елки и на главной сцене Малого театра, и в нашем филиале на Ордынке. Он дважды был на спектакле "Снежная королева", оба раза извинялся, что будет вынужден уйти после первого акта, и всегда оставался на второй. Он очень любил детскую аудиторию и прекрасно относился к театру, к искусству в целом.
Он очень большой человек был, и тот факт, что при нем произошло объединение Русской православной церкви и Зарубежной церкви, подчеркивает масштаб его личности. Долго мечтали об объединении церквей, долго к этому шли. И свершилось это благодаря Патриарху Алексию II.
РГ: Малый театр называют традиционным. В устах некоторых театральных критиков это звучит как приговор. Вас не обижает такое определение?
Соломин: Я не обижаюсь, я горжусь. Я горд тем, что мы поддерживаем ту художественную традицию, в рамках которой творили авторы пьес, идущих на сцене Малого.
Это ведь не говорит о том, что мы хуже. Есть авторское прочтение режиссера-постановщика. А есть изначальный замысел, видение автора пьесы. И реализовать это видение для современного режиссера-постановщика и современных актеров - задача почетная, сложная, скрупулезная и ответственная. В труппе театра собраны прекрасные актеры, настоящие мастера, востребованные и реализующие себя не только на этой сцене, но и в кино, и в других театральных проектах. К сотрудничеству привлекаются талантливые режиссеры.
Бережно относиться к идеям и тексту, не идя на поводу у сиюминутной конъюнктуры, - это задача, выполнение которой требует высочайшего мастерства. Соблазн осовременить ставшее классическим произведение очень велик, тем более что у настоящих классических произведений без особого труда проводятся параллели с событиями наших дней. Но любое осовременивание, модернизация в искусстве всегда относительны. Именно этим современная трактовка прежде всего интересна - тем, как она соотносится с краеугольным, классическим прочтением. И стремление к классическому воспроизведению не менее достойно поощрения, чем попытки современной интерпретации классических сюжетов.