02.09.2009 23:20
    Поделиться

    В Москве состоялась презентация первых томов полного собрания сочинений Андрея Платонова

    В 12 часов дня на открытой площади перед новым павильоном N 75 Всероссийского выставочного центра состоялось торжественное открытие XXII Московской международной книжной выставки-ярмарки.

    Открытие проходило под звуки симфонического оркестра под управлением лауреата международных конкурсов Ксении Жарко. Первым приветственное слово произнес руководитель Роспечати Михаил Сеславинский, поздравив сотни собравшихся перед павильоном людей с хорошей погодой и началом прекрасного книжного форума.

    Затем он передал слово заместителю председателя правительства РФ Сергею Иванову. Он отметил, что, несмотря на экономический кризис, тяга к чтению в России не упала, и книгоиздание в этом году побило рекорды прошлого года. Он также обратил внимание всех, что в рамках книжной ярмарки проходит замечательный форум детской книги "Читай-ка!". Говоря о почетном госте ярмарки - Индии, Сергей Иванов привел интересный факт: совокупный тираж книг Рабиндраната Тагора такой же, как весь мировой тираж Достоевского. И наконец, он призвал не разделять книги электронные и бумажные, а радоваться тому, что есть и те и другие.

    Председатель Счетной палаты и президент Российского книжного союза Сергей Степашин в своем слове на открытии ярмарки тоже обратил внимание на изумительную погоду, которая каждый год сопутствует ММКВЯ. "Всевышний оценивает нашу работу", - пошутил он. Но затем напомнил о том, что правительственная программа поддержки чтения до сих не принята и призвал сегодня вернуться к ней.

    Среди наиболее ярких встреч первого дня форума стоит назвать презентацию книг историков Валерия Молтусова и Виктора Антонова, которая проходила под общим девизом "Историческая правда о Полтавской битве". Напомним, что в этом году отмечалось 300-летие этого события, после которого с Россией стали считаться как с великой страной во всем мире. Состоялся также организованный Роспечатью "круглый стол" "Молодая литературная критика России". Есть ли она сегодня, кто нынче претендует на роль новых Белинских и Лакшиных? Известные писательницы Дарья Донцова и Людмила Улицкая вместе с телеведущей Светланой Сорокиной обсуждали проблему "сердечности" современной литературы. Постоянный автор "РГ", известный журналист Лидия Графова презентовала новый журнал "Российская миграция", посвященный проблемам современных беженцев и переселенцев.

    В первый день ярмарки на стендах центральных издательств выступали такие известные писатели, как Владимир Войнович, Александр Кабаков, Дмитрий Быков и многие другие.

    Наверное, самым медийным событием стала пресс-конференция издательства АСТ, посвященная "Словарям ХХI века". Вчера СМИ буквально захлестнула волна обсуждения словарей русского языка, которые вышли в этом издательстве. Речь идет о четырех словарях, изданных в рамках сформированного в конце апреля "Единого списка словарей, грамматик и справочников, содержащих нормы современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка РФ". Этот список возник в порядке реализации положений Федерального закона РФ от 1 июня 2005 года "О Государственном языке РФ". В настоящий момент этот список состоит из четырех словарей (грамматического, фразеологического, орфографического и словаря ударений), которые вышли как раз в АСТ, выигравшем конкурс.

    Между тем многих возмутили непривычные и даже дикие на слух языковые "нормы", которые даются в этих словарях. Особенно не повезло ударениям: "йогУрт", "брАчущиеся", "дОговор" и и т. д.

    АСТ собрало пресс-конференцию с нескрываемой целью как-то ответить на волну возмущения. Пришли ответственный секретарь Межведомственной комиссии по русскому языку Татьяна Петрова и заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова Мария Каленчук. Татьяна Петрова напомнила о том, что список словарей не является раз и навсегда утвержденным, он открыт для других издательств. Другое дело, что АСТ проявило инициативу первыми. Мария Каленчук рассказала немало интересных историй, как менялись языковые нормы и как часто словарные нормы не совпадали с общепринятыми. Оказывается, "йогУрт" говорил еще Лев Толстой, не говоря уже о Набокове. "Кофе" среднего рода (как предлагает словарь) был узаконенной нормой уже давно. То же и "дОговор".

    Все это было крайне интересно слушать, но главный вопрос остался без ответа. Стоит ли ломать языковые привычки, причем у людей как раз интеллигентных, например у учителей-словесников, и является ли выигрыш тендера правом на установление новых языковых норм?

    Одним из главных событий первого дня была презентация первых томов Полного собрания сочинений великого русского писателя ХХ века Андрея Платонова, выпущенных издательством "Время". В презентации принимали участие Андрей Битов, Мариэтта Чудакова, Андрей Немзер.

    прямая речь

    Перед презентацией мы поговорили с директором издательства "Время" Борисом Пастернаком.

    Российская газета: Чем ваше издание отличается от множества изданий Платонова, которых особенно много выходило в 90-е годы?

    Борис Пастернак: Это давняя и сокровенная мечта издательства! Без Андрея Платонова наши книжные собрания зияют большой дырой. Платонову не повезло с изданиями ни при жизни, ни после смерти. Сначала были проблемы с цензурой, потом - проблемы с наследниками. Его много издавали во времена перестройки, но как-то по-дилетантски, в искалеченном виде. То одно из него выстригали, то другое. В результате оказалось, что из всех крупнейших писателей ХХ века именно Платонов до сих пор фактически не издан.

    После смерти дочери писателя Марии Андреевны Платоновой мы вели переговоры с ее сыном Антоном, который теперь является обладателем прав на произведения деда. Мы подписали договор с его агентами, а редактор и составитель издания были оговорены еще с Марией Андреевной. Во-первых, это доктор филологии Нина Малыгина. Она серьезный платоновед. Она воспользовалась для издания планом, который совместно составили Мария Платонова и Наталья Корнеенко, которая сегодня является, безусловно, самым крупным специалистом по Платонову. Она руководит группой по изучению его наследия в ИМЛИ. Именно она помогала семье Платонова разбирать его архив. В результате составителем издания стала Корниенко, а научным редактором - Малыгина. Работа с изданием облегчалась еще и тем, что архив Платонова не так давно был продан наследниками ИМЛИ, что было самым правильным решением с их стороны.

    Наше издание не совсем научное, но и не простецкое. Оно не перегружено комментариями, но дает необходимую информацию о Платонове и его сочинениях, но главное - представляет собой точные, выверенные тексты Платонова в той редакции, в какой он сам хотел их видеть. Платонов всегда писал на вариантах своих произведений: "Верить машинке". То есть всегда возвращаться к рукописному варианту. Что мы и сделали.

    РГ: Насколько большим получается собрание?

    Пастернак: Всего это будет 8 томов. Это весь корпус известных на сегодняшний день произведений Андрея Платонова, максимально приведенных в соответствие с авторской волей. В этом главное отличие нашего издания от всех остальных. Мы решили издавать Платонова по принципу, который уже проверили на изданиях Михаила Зощенко и Фазиля Искандера. Мы не нумеруем тома. Каждый том - отдельная книга, со своим названием. Но в каждой книге на первой странице есть перечень всех томов. Дело читателя - купить только тот том, где находятся любимые вещи, или собрать Платонова целиком. Сегодня это самый правильный путь издания классики. Когда мы издавали Искандера, то понимали, что "Сандро из Чегема" интересует куда большее количество людей, чем, например, поэтический том. Я уверен, что здесь будет то же самое. "Чевенгур" и "Котлован" пойдут более массовыми тиражами, а сценарии, драматургия и обработка Платоновым народных сказок вызовет меньший интерес. Так зачем насиловать волю читателя и вынимать из него лишние деньги?

    РГ: Кто еще участвовал в издании?

    Пастернак: Предисловие к нему написал Андрей Битов. Он - председатель комиссии по наследию Платонова и прекрасно знает и чувствует этого писателя. Он писал свое эссе много лет, печатал его отдельными частями, но в нашем издании оно наконец представлено полностью.

    Поделиться