В Лондоне открывается международная книжная ярмарка

Сегодня, в понедельник, открывается 40-я Лондонская книжная ярмарка, которую лишь несколько лет назад начали энергично осваивать российские издатели. Тем не менее в далекоидущих британских планах - пригласить Россию в будущем году почетным гостем. Так что эта неделя - своеобразная генеральная репетиция перед грядущим событием.

Есть ярмарки писателей, издателей, читателей - например, наша Московская. Есть ярмарки издателей и писателей, самая известная из них - Франкфуртская. А есть строго профессиональные, как Лондонская, где издатели формируют свой будущий портфель в череде переговоров и давно запланированных встреч.

Да, заинтересовать Великобританию русским словом, где переводная литература составляет лишь два процента, непросто. Островной самодостаточный менталитет подкрепляется океаном мировой литературы на английском языке. И тем не менее не только Толстой, Чехов и Достоевский сегодня выходят в британских издательствах. Литературные десанты современных российских писателей, к тому же владеющих не только родным русским, стали менять этот незыблемый пейзаж. Поднимать градус интереса не к скандалу, а к слову с русским акцентом в итоге оказывается гораздо прибыльнее. Вот почему литературные вечера в самом знаменитом книжном магазине на Пикадилли, где выступали Дмитрий Быков и Владимир Маканин, Ольга Славникова и Александр Иличевский, стали собирать свою публику. При этом все единодушны в том, что русские авторы могли бы занимать гораздо большую нишу в мировой современной литературе, если бы их издатели и агенты были более активны.

За этим явным движением Слова на Запад стоит, в частности, энергичное и обаятельное подвижничество Светланы Аджубей. Это она со своим фондом "Академиа Россика" решила три года назад взорвать на Альбионе стереотипы о современных русских, придумала и организовала Неделю русской литературы на знаменитой ярмарке. Идея оказалась такой магнитной, что ее немедленно поддержали посол РФ Юрий Федотов и заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев.

В эти дни на объединенном российском стенде состоится целый ряд презентаций и встреч. В частности, центр Бориса Ельцина представит издательский проект "История сталинизма". Музеи Кремля обнародуют свой мультимедийный проект. Что значит "Наследие Льва Толстого: сто лет спустя", расскажет праправнук графа и директор музея-заповедника "Ясная Поляна" Владимир Толстой.

Семинар "Два видения будущего" в формате интервью для Би-би-си проведут Сергей Лукьяненко и Дмитрий Быков.

Уже стало традицией в эти дни отмечать лучших переводчиков русской литературы на английский язык. Так что на этой неделе мы узнаем имена самых талантливых из них.

Прямая речь

Светлана Аджубей, президент фонда "Академиа Россика":

- Первый наш стенд на Лондонской ярмарке появился три года назад. Мы не скрывали намерений: кто-то же должен взорвать махровые штампы о русских, что по-шальному тратят пахнущие нефтью и газом деньги, не задумываясь об адекватном поведении в чужом монастыре. Представьте огромный маховик, который надо повернуть в обратную сторону. Мы не заблуждаемся насчет успехов, тем не менее фестивали русской литературы и языка, недели российского кино, премии за лучшие переводы нашей литературы на английский язык формируют круг друзей России, который шире штата профессионалов-славистов. В этом году мы провели конкурс для российских издателей, заинтересованных в продвижении своей продукции на зарубежные книжные рынки. Победители получат возможность получить бесплатно стенд на ярмарке 2011 года.

P. S.

Когда верстался номер, стало известно, что ни один из членов российской делегации вылететь в Лондон не смог по причине извержения вулкана в Исландии и отмены многих авиарейсов по всей Европе. Как грустно пошутил один из членов делегации, известный писатель и журналист Дмитрий Быков, "возможно, книжная ярмарка в Лондоне завершится раньше, чем туда смогут вылететь писатели из России".