13.05.2011 06:22
    Поделиться

    "РГ" выяснила, как повлияла на дальневосточный бизнес авария на "Фукусиме-1"

    В Хабаровском крае около ста компаний - крупных и мелких - сотрудничают с Японией, более полутора десятков турфирм предлагают путевки в соседнюю страну.

    Помимо предпринимателей, уже занимающихся торговлей японскими продуктами питания, предметами повседневного обихода, автомобилями, автоаксессуарами и запчастями, есть немало желающих найти партнеров в Стране восходящего солнца на рынке альтернативной энергетики, в страховом секторе и других. Но с середины марта у дальневосточных бизнесменов, связанных деловыми контактами со страной-соседом, начался новый отсчет. Корреспондент "РГ" выяснял, как повлияла на бизнес авария на "Фукусиме-1".

    - От подгузников и бытовой химии дальневосточники не отказываются, - рассказала владелица сети магазинов японских товаров Галина Доминова. - Хотя после событий 11 марта покупатели берут продукцию с опаской: не заражена ли? Мы объясняем: все, что мы предлагаем, проходит радиационный контроль. Даже до Фукусимы такой контроль в отношении потребительских товаров, тем более детских, в Японии был в порядке вещей, просто это не афишировалось.

    Менеджеры хабаровских и приморских компаний, специализирующихся на поставках косметики и бытовой химии из Японии, убеждены, что перебоев в обозримом будущем не ожидается.

    - Товаром запаслись еще в марте, его хватит до осени, - ответили на вопрос "РГ" в магазине детской одежды. - Как известно, японцы работают по предзаказу. В ближайшее время поставок не будет, это точно. С дозиметрами к нам в магазин никто не приходил, покупатели - люди грамотные, понимают, что весь товар проверяют на таможне.

    Бытовая техника из Японии также пока не исчезла с дальневосточных прилавков.

    - Закупили ее на несколько месяцев вперед, поэтому в последнее время не приходилось получать товар из Японии. Ситуация в этой стране может повлиять на поставки, но каким образом, будет известно только через несколько месяцев, - сказала представительница одной из торговых компаний Ольга Резун.

    Сотрудники супермаркетов, которые продают японскую лапшу, соусы, кофе и бытовую химию, уверяют, что продукции хватит на всех покупателей - именно благодаря запасам.

    В магазине, торгующем автомобилями с аукциона "Yahoo", менеджер Роман Шечко заметил, что замедлилось движение товара: если раньше в месяц привозили четыре машины, то сейчас лишь две.

    - Авто долго проверяют на границе, ищут радиацию. Наверное, потому и цена на японские иномарки поднялась сразу процентов на 15. К слову, наши партнеры быстро оправились от стресса и продолжают бизнес. А что касается покупателей, то заказы поступают по-прежнему, - говорит Шечко.

    Автодилер Сергей Родин (его небольшая компания возит детали из "чистых" префектур Страны восходящего солнца) пока также не ощутил проблем с бизнесом:

    - На таможне ни шины ни другие запчасти не фонят. Потребность у дальневосточных владельцев иномарок в запчастях, сами понимаете, большая.

    С радиационным шлейфом связывают замедление темпов сделок на рынке недвижимости в союзе риэлторов региона. Мало того, что дачный сезон и майские праздники мешают продавать жилье, так еще события в Японии заставили покупателей повременить с его приобретением.

    - Кроме того, мы видим рост числа желающих продать жилплощадь и уехать в западные и южные регионы страны, - отметил директор одной из крупных хабаровских риэлторских компаний Александр Зеленский. - Отсюда увеличение предложения на рынке жилья при довольно вялом спросе. Цены на квадратные метры при этом не падают.

    А вот турфирмы, предлагающие отдых в Приморском крае в явном убытке: идет массовый отказ от путевок. Народ опасается, что морские течения принесут к нашему побережью зараженные воды.

    - Где-то же эти выпущенные тонны радиоактивной воды обязательно проявят себя! - говорит турист Сергей, который поменял свою путевку на китайское направление.

    Япония и раньше не была страной массового спроса (доля продаж в этом сегменте не превышает пяти процентов), а сейчас реализация путевок и вовсе приостановлена - несмотря на то, что МИД сняло запрет на посещение этой страны.

    - Отказались от поездок даже те туристы, которые летали в Токио с бизнес-целями, - сообщила менеджер японского направления одной из туркомпаний Елена Староверова. - Пришлось расформировать группу, которая собиралась на праздник цветения сакуры - вначале было очень много желающих, но после аварии они передумали любоваться вишней. Японские партнеры, конечно огорчены - они-то уже подготовили и летние программы...

    Зато, как выяснилось, из аварии на "Фукусиме-1" можно извлечь и коммерческие выгоды. В предпринимательской среде появились бизнес-идеи, основанные на обычных человеческих страхах.

    - Почему бы не заняться измерением радиации? - предлагают на одном из интернет-форумов.- Фирм и компаний, которые могли бы предоставлять подобные услуги, практически нет. Есть только государственные предприятия, которые если и могут провести данную процедуру, вряд ли сделают это для вас. Тому, кто хочет сам заняться такой проверкой, придется покупать счетчик Гейгера или другой дозиметр, который стоит до 7-12 тысяч рублей.

    Прямая речь

    Ямамото Хироси, директор японского центра в Хабаровске:

    - Бесспорно, всех волнует, как скажется авария на "Фукусиме-1" на бизнесе. Насколько обоснованы страхи? В связи с ужесточением радиационного контроля на границе возможны задержки с отправкой продуктов и фруктов в течение ближайших двух-трех месяцев. Не исключены и задержки партий запчастей - по тем же причинам. Что же касается стройматериалов, бытовой химии и товаров, следующих в Россию в упаковке, то им это вряд ли грозит.

    Поделиться