Лейтмотивом стали яблоки. Практически все мероприятия были так или иначе объединены этой темой. Фестиваль расположился на нескольких площадках, каждая из которых представила свою программу: "Антоновские яблоки", "Детский клуб", "Зеленка горькая" и "Литературная кухня".
На фестивале демонстрировалась книга-альбом "В Стране Чудес Алисы. Из истории книги" (издательство "Студия 4+4") - история переводов на русский язык и иллюстраций к ней знаменитой сказки Льюиса Кэрролла. Сборник представляет особенный интерес еще и тем, что содержит факсимильное издание первой рукописи с собственноручными иллюстрациями автора.
Прошла презентация проекта "Синий чемоданчик" - программы развития у детей интереса к чтению, - в рамках которого Коломенской детской библиотеке был передан чемодан с книгами. Марина Бородицкая, поэтесса, переводчик, читала свои стихи. Вслед за ней выступила известная поэтесса и бард Вероника Долина. Она представила сборник своих переводов со старофранцузского - двенадцать новелл Марии Французской. Актер Вениамин Смехов прочел рассказы Ивана Бунина "Антоновские яблоки" и Бориса Пильняка "Коломенская пастила". Названия этих рассказов стали лейтмотивом фестиваля.
Поскольку этот год является Годом Италии в России, на фестиваль были приглашены итальянские гости - профессор Изабелла дела Раджионе, специалист по садовой археологии, и Освальдо Риги, владелец замка XII века Castello de Chenini. Изабелла представила свою книгу "Древесная археология". В ходе презентации она объяснила, насколько важным ей представляется дело восстановления и возвращения на рынки утерянных с течением времени сортов фруктов. Под руководством этих гостей фестиваля на дворе Музейной фабрики пастилы в рамках программы "Сад русской словесности" были посажены яблони, получившие имена классиков русской литературы.
Одним из главных событий фестиваля стало открытие в старинном здании пастильной фабрики П.К. Чуприкова первой в России Музейной фабрики пастилы. Посетители смогли побывать на экскурсии, организованной в жанре живой исторической реконструкции: специально подготовленные экскурсоводы выступили в роли работников фабрики. Экскурсия прошла как театрализованное представление. При этом гости и сами смогли принять участие в приготовлении пастилы по технологиям XIX века. Рассказ экскурсоводов охватил весь процесс пастильного производства - посетители вместе с актерами перемещались из сада через мастерские и кухню, а завершился спектакль в гостиной, где гости смогли отведать настоящей коломенской пастилы ручной работы.
В рамках программы "Детский клуб" функционировал отдельный павильон, в котором маленькие гости фестиваля смогли принять участие в различных мастер-классах, направленных на развитие у детей творческих способностей (создание своими руками открыток с объемной иллюстрацией, а также изготовление из глины и гипса барельефов по мотивам мифов о Геракле). Также досугом детей занимался магазин настольных игр "Игровед" и анимационная группа "Выкидоны".
В рамках программы "Зеленка горькая" на площади фестиваля состоялось представление "Яблочная круговерть", главными объектами которой стали различные инсталляции из яблок.
Одним из событий программы "Литературная кухня" стало выступление известного переводчика, главного редактора журнала "Иностранная литература" Александра Ливерганта. Он поделился с гостями фестиваля секретами переводческого дела, а также вместе с литературными критиками Сергеем Чуприниным и Наталией Ивановой и президентом Института книги Александром Гавриловым обсудил новейшие тенденции в мировом литературном процессе.