21.02.2012 23:20
    Поделиться

    Марина Королева о значении слова "продвинутый"

    Продвинутый. Посмотрите только, сколько самых разнообразных сочетаний предлагает при запросе этого слова интернет-поисковик: там есть и продвинутый пользователь, и продвинутый переводчик, и продвинутый новичок (непонятно только, что бы это могло означать?).

    Представляете, есть даже продвинутый папа!

    Это причастие, которое относительно недавно стало прилагательным, употребляется сегодня так часто, что у многих чуть ли не аллергию вызывает, - в этом я целиком согласна с Владимиром Новиковым, который включил это слово в часто цитируемый мной "Словарь модных слов". Формально придраться, конечно, трудно: слово продвинутый уже узаконено всеми толковыми словарями в значении "находящийся впереди, более совершенный по сравнению с другими".

    И даже помета разговорное не нарушает его с недавних пор вполне законный статус.

    Другое дело, насколько законно это слово стало таким назойливым, насколько законно оно пробивается, "продвигается" уже не только в разговорную, но и в литературную речь, начиная употребляться к месту и не к месту. Вот кто-то говорит о своем ребенке: "Он у нас такой продвинутый", - и непонятно, надо тут радоваться за малыша и его родителей или, совсем даже наоборот, насторожиться?

    Впрочем, наши оценки, какими бы они ни были, на процесс продвижения "продвинутого" вряд ли повлияют и уж точно не затормозят: уж если "процесс пошел", как говорил один мой любимый политик, его уже ничем не остановишь. Значит, пока можем лишь наблюдать.

    Откуда свалилась на нас эта продвинутость?

    Оттуда же, откуда большинство наших современных заимствований, - из английского языка. В данном случае это слово advanced. И заметьте, оно из языка профессиональных филологов, авторов учебников иностранных языков, то есть это практически термин! Продвинутый курс, продвинутый уровень - все это сегодня спокойно выносится на обложки учебников, и всем понятно, о чем речь. Впрочем, когда-то, замечает Владимир Новиков, и вышеупомянутое английское прилагательное advanced в двуязычных словарях переводилось исключительно как "передовой", и, согласитесь, здесь это слово отдает уже изрядным пафосом.

    Продвинутый - это как-то проще и безопаснее, чем передовой.

    Может, потому слово нам и приглянулось.

    Поделиться