Уфа, к счастью, попала в число крупных городов России, жители которой смогут услышать это уникальное произведение.
- У последней оперы композитора оказалась сложнейшая судьба, - заметил в беседе с корреспондентом "РГ" главный специалист по развитию академического искусства Башкирской государственной филармонии Владислав Самойлов. - Написанная в 1893 году, до 2001 года она в России не звучала никогда. В дореволюционной России художественные произведения на религиозную тему не исполнялись - только канонические. После революции, в эпоху богоборчества, об этом уже и речи быть не могло.
Современная публика услышала оперу "Христос" только благодаря правнуку композитора дирижеру Антону Шароеву, разыскавшему партитуру произведения. Сначала "Христос" был поставлен в Тюмени, затем ее фрагменты прозвучали на концертах в Москве и Санкт-Петербурге. А в прошлом году свою премьеру при поддержке Антона Шароева подготовила Магнитогорская хоровая капелла. Ее уже слышали в Челябинске, Москве, Петербурге.
Исполнение оперы "Христос" произвело на уфимскую публику огромное впечатление. Когда на цену вышел исполнитель партии Христа Александр Гайнутдинов, зал просто ахнул - настолько весь его облик был схож с иконописным образом, а пение вызывало слезы. Что, впрочем, неудивительно - послушать духовную музыку пришли люди, жаждавшие этого.
В беседе с корреспондентом "РГ" 28-летний артист рассказал, что давно готовился к роли. Она для него - не просто очередная партия, а воплощение мечты.
- Вначале я хотел студенческими силами поставить рок-оперу "Иисус Христос - суперзвезда". И тут - такое предложение. Исполняя эту партию, испытываешь разные эмоции и чувства. Могу сказать определенно: если бы я был на месте Христа, я бы не потянул. Это ведь такой великий подвиг - знать, что тебя предали и убьют, и все равно идти.
В этой опере от вокалиста требуется эмоциональная и духовная подготовка, а также недюжинное исполнительское мастерство - вся партитура построена на "переходных" нотах.
Еще одна особенность произведения в том, что оно двуязычно: солисты и хор поют то по-немецки, то по-русски. Причем так происходит даже в диалогах - Христос спрашивает на русском, а Иуда отвечает на немецком.
- Партитура считалась потерянной. Она была издана только в Германии на немецком языке. Когда ее нашли, то на русский перевели только половину произведения, - объяснила художественный руководитель и главный дирижер капеллы, заслуженный деятель искусств России Надежда Иванова.
Не всякий хоровой коллектив способен исполнить такое красивое, мощное, но очень сложное произведение. Причин тому, по мнению Надежды Ивановой, немало.
- Партитура, не говоря даже о нотной сложности, рассчитана на многохорный состав, поэтому требуется много голосов, а таких коллективов, как наш, немного, - заметила она. - Мы решили поставить эту оперу, потому что ищем новое, яркое, но незаслуженно забытое. Эта традиция пошла от основателя капеллы Семена Эйдинова. К сожалению, в русской классике даже у самых маститых композиторов многие произведения положены в стол, тому пример - такая величина мирового уровня, как Антон Рубинштейн. Практически все четыре последние оперы, написанные им в Германии, не исполнялись ни разу. 150 лет в России не имели никакого понятия об этих произведениях. "Христос" был написан и прозвучал единожды незадолго до смерти композитора, в Штутгарте. Он дирижировал при этом сам. Потом эти ноты никто не видел.