24.02.2013 23:02
    Поделиться

    Андрей Максимов: Книгоиздатель должен думать о духовности

    Дж. К. Роулинг - автор знаменитых книг о Гарри Поттере - написала скучный роман для взрослых "Случайная вакансия".

    Ой, так нельзя, наверное... Она же - всемирно известная. Она же - как же? И я же - где же? И как же я могу - о ней? Столь безапелляционно? Нехорошо...

    Ладно. С моей личной точки зрения, роман очень скучный. Неинтересный.

    "Отрезанное от своего бородатого, грудастого стада, это существо подумывает, не отпустить ли эспаньолку".

    Это кто так пишет? Или переводит?

    "На стол свежей скатертью опустилась пауза, незапятнанная и выжидательная".

    "Дело было не только в том, что грубый пульс жизни бился там ближе к поверхности, чем в других известных ему местах".

    "Упираясь суставами пальцев ей в живот, он расстегнул ширинку".

    "Раздался громкий всплеск; вонь поползла новыми нотами".

    Издательство "Иностранка". Перевод Е. Петровой.

    Дай Бог здоровья и переводчику, и издательству. Я, возможно, субъективен, но мне как-то этот текст... Надо комментировать?

    "Ей опасно стало садиться за руль. Она сделалась невнимательной".

    Ну, как же объяснить, что не говорят так по-русски?

    Может, я тоже сделался излишне критичным?

    Бог с ним, со стилем. Может, остальные 572 страницы - толстенный роман! - написаны изысканно и привлекательно. Кто верит, что такое может быть - пожалуйста.

    Вообще писатель для взрослых Дж. К. Роулинг пишет занятно: она как будто хочет всему миру доказать, что умеет писать настоящие толстые романы для взрослых. Она старается так, как драматический артист, который впервые вышел на эстрадную сцену и очень старается петь точно.

    Вот тут, значит, один человек, у него такой вот характер и живет он вот так-то. А вот другой человек: у него другой характер и живет он по-другому, представляете? А вот третий человек: у него дети, жена, и все у них непросто, представляете?

    Главная задача читателя: запомнить невероятное количество людей, поскольку они, конечно, друг от друга отличаются, но все чрезвычайно скучные. Знаете, на Арбате художники из черной бумаги вырезают профили... Таковы примерно герои романа Роулинг.

    И ничего не происходит. Вообще. Долго-долго.

    То есть на первых же страницах внезапно умирает член местного совета. Вакансия освобождается. И вроде как за нее начинают бороться. Очень вяло.

    Что такое местный совет? Какое мое дело до каких-то странных полей, которые к какому-то городу прирезают? Ничего не понимаю. Плоские люди решают плоские проблемы в весьма плоской жизни...

    А какой глубины обобщения в романе! Умирает человек, и все - вот те раз! - думают не о нем, а о том, как занять его место? "Люди - эгоистичны, - совершает практически философское открытие Роулинг. - Они о себе думают больше, чем о других".

    Поскольку до книги Роулинг я прочитал еще некоторое количество книг, то о такой ужасной ситуации догадывался...

    100 тысяч экземпляров тираж. Всюду, где что-нибудь продают, роман лежит. Роулинг! Я покупал книгу, запечатанную в целлофановый пакет, чтобы никто - не дай бог - не раскрыл, не почитал.

    Роулинг, понятно? Хватай. Роман знаменитого автора надо хватать не глядя.

    Может быть, я ошибаюсь. В конце концов, я просто высказываю свое мнение. Личное. Но уж оно у меня какое есть - все мое. Нелицеприятное очень в отношении этого романа.

    Я боюсь, что этот роман будут читать люди и думать, что это литература. И еще я размышляю об ответственности издателя. Она вообще есть, эта ответственность?

    Мы с невероятным восторгом ругаем моих коллег телевизионщиков за то, что портят народу вкус. А как насчет книгоиздателей?

    К телевидению сакрального отношения никогда не было, а к книге - всегда. Россия - книжная страна, страна, в которой слово подчас играет большую роль, чем действие.

    Так как там по поводу ответственности издателя?

    Я даже не про издательство "Иностранка" говорю. Потому что это хорошее издательство в целом. Появилась возможность сделать коммерческий проект - кто их осудит?

    Я про принцип. Поскольку у нас, к счастью, нет цензуры, то издатель сам решает: портить ему вкус читателя или воспитывать? И чего?

    У нас есть издательства с принципами. Они не хотят печатать массовую, то есть плохую литературу. Им очень тяжело живется. Им никто не помогает. Ау, государство, как насчет того, чтобы поддерживать этих Дон Кихотов, которые понимают, что книга - это серьезно, и думают о воспитании вкуса?

    А есть издательства большие. Их мало. В них книги называются проектами, и они печатают то, что будет приносить деньги. И им тоже - дай бог процветания: бизнес есть бизнес. Хоть книжный, хоть нефтяной.

    Или книжный - это все-таки что-то отдельное? Что-то обращенное к человеческой душе, к человеческой мысли?

    Ах, как много и справедливо говорим мы о падении духовности, о том, что при сложившейся системе образования дети выходят необразованными. Кого за это ругаем? Телевидение, конечно.

    А книгоиздательская индустрия - она вообще тут как, ни при чем? Книгоиздатель должен думать о духовности, воспитании, образовании и прочих скучных вещах? О воспитании вкуса, например? Или если это бизнес - то подобные размышления лишние?

    ... И напоследок еще одна цитата из романа Роулинг: "Говард всегда носил при себе мысленный образ Филдса, как воспоминание о страшном сне..."

    Мысленный образ Дж. К. Роулинг я при себе явно носить не буду. И ладно.

    За державу обидно.

    Поделиться