Территория России увеличилась на 200 квадратных метров. "Площадь русских моряков" - так со вчерашнего вечера называется участок набережной популярного туристического сицилийского города-порта Мессины.
Летом прошлого года по инициативе двух российских общественных организаций - Центра национальной славы и Фонда Андрея Первозванного - в Мессине установили памятник русским морякам, которые первыми пришли на помощь жителям городов Сицилии и Калабрии, ставшим жертвами чудовищного землетрясения 1908 года.
Моряки нашей эскадры вытащили из-под завалов 2,4 тысячи человек.
- Среди них были и мои предки по линии жены, - не скрывает эмоций президент провинции Джованни Ричевуто. - Их спасли русские ангелы. И хотя ангелов нам обычно посылает небо, но тогда они пришли с моря.
- Я не называю это подвигом, - по-военному сдержан и лаконичен вице-адмирал Леонид Суханов. - Это был наш долг.
У "русских ангелов" непростая судьба. Несколько матросов погибли под завалами и от переутомления. Командующего эскадрой контр-адмирала Владимира Литвинова правительство Италии наградило Большим крестом Итальянской короны, но прожил он после тех событий лишь десять лет. После революции адмирала расстреляли.
На памятник нашим морякам ушло 3 тонны бронзы и 40 тонн гранита. Вместе с общественниками монумент перевозили и открывали МЧС, МИД и ВМФ. Памятник произвел сильное эмоциональное впечатление на итальянцев: идея назвать часть городской набережной в честь "русских ангелов" возникла спонтанно, прямо во время торжеств.
Площадь русских моряков - сравнительно небольшая площадка размером 50 на 40 метров на центральной набережной, где вчера установлен и бюст адмиралу Федору Ушакову, который в 1799 году возглавлял русский флот на юге Италии в борьбе с французской оккупационной армией.
Интересная деталь: в сотне метров от нашей площади на средства немногочисленной православной общины установили часовню Св. Николая. Часовня стоит на российском граните: оставшийся от памятника камень был пожертвован греческим монахам.
- До катастрофы 1908 года на этом месте стоял православный храм, - рассказывает греческий монах-отшельник падре Алесио. - Храм не удалось восстановить, и у православных нет своей церкви. Помощь от России была приятной неожиданностью.
Неожиданности подстерегали и нас. Тоже приятные. Оказалось, что в местном университете русский язык изучают студенты-филологи.
Рутинный визит в университетскую библиотеку завершился сенсацией: нам показали письма самого Бориса Пастернака. В оригинале!
Выяснили, что местный профессор Пьетро Цветеремич был тем самым переводчиком, благодаря которому впервые увидел свет роман "Доктор Живаго". Именно в переводе Цветеремича этот роман и стал мировой сенсацией.
Литературная сенсация сопровождалась сенсацией в стиле спецслужб. В Мессине хранятся письма Пастернака: на русском - с просьбой не печатать роман (писал под давлением властей и органов), на французском - с объяснением истинных причин своих же "официальных писем".