Тогда, 10 лет назад, этот вопрос в конце концов был снят с повестки дня, были сохранены русские школы и русские классы, причем соотношение латышского государственного и русского негосударственного языков сохранялось в пропорции 60 и 40 процентов. Замечу, это дало ощутимые результаты. В Риге молодые люди вне зависимости от их этнической принадлежности довольно хорошо говорят на русском языке и уж точно хорошо его понимают. А руководители страны выступают без перевода в русскоязычных аудиториях - в том же Русском театре, к примеру, на юбилейных торжествах, уверенные, что публика, за исключением приезжих, владеет государственным языком. В приветствии президента Андриса Берзиньша, выступлении премьер-министра Валдиса Домбровскиса, других официальных лиц Латвии единственным узнаваемым русским словом была фамилия Чехова (племянник драматурга, великий русский актер Михаил Чехов работал в Риге в конце 20-х - начале 30-х годов ХХ века, - счастливое время для актера и театра).
Похоже, и на этот раз переход на латышский язык во всех общеобразовательных школах Латвии будет отложен. Но стоит обратить внимание на то, что первый этнически русский министр образования и науки в правительстве Латвии Вячеслав Домбровский летом нынешнего года в одном из интервью обратился к своим латвийским соотечественникам: "Учите латышский!" И это при том, что для занятия бизнесом - как крупным, так и мелким, русский язык здесь нужен никак не менее английского. А может быть, даже и больше.
К судьбе русского театра в Латвии эта языковая дискуссия имеет прямое отношение. Любой русскоязычный театр за пределами России будет востребован до тех пор, пока у него будет сохраняться русскоязычная публика. Пушкинская мысль о том, что именно публика образует драматические таланты, не утратила своей актуальности и поныне. Судьба любой театральной труппы в конечном счете зависит от того, насколько она будет востребована обществом. Вопрос о том, на каком языке говорит это общество, - далеко не праздный. Не боясь ложного пафоса, употреблю даже слово "судьбоносный". Для любого русского театра за пределами России так важна образовательная политика государства, в котором он представляет язык Пушкина и Толстого. Если воспроизводятся зрители, говорящие на русском языке, на школьной скамье изучающие свою национальную литературу, культуру в целом, - значит театр сохранится не как дань политкорректности, а как живой и необходимый хотя бы части общества организм. Если русскоязычный зритель будет убывать естественным образом, то русскому театру будет отмерен весьма короткий срок жизни.
Рижский театр русской драмы имени М. А. Чехова - театр в высшей степени успешный. У него есть свои зрители, у него на протяжении десятилетий сложилась устойчивая художественная репутация. Не стану углубляться в далекую историю, хотя она привлекает великими имена Чехова и Незлобина в первую очередь. Если говорить о второй половине ХХ и начале ХХI веков, то надо назвать еще два имени - Аркадий Кац и Эдуард Цеховал. А. Кац, который стал главным режиссером театра в середине 60-х годов, не боясь экспериментировать, но бережно относясь к традиции русского психологического реализма, сделал его одним из самых заметных коллективов Советского Союза. Э. Цеховал, воспитанник легендарного директора Омской драмы Мигдата Ханжарова, приехал в Ригу в 1988 году, - и доказал, что талантливый управленец может быть лидером творческого организма. Он сохранил театр в сложные времена современной истории Латвии, когда судьба русской труппы висела на волоске, - не только по политическим, но и по экономическим причинам. Он сохранил художественный уровень репертуара, добился обучения русских артистов в Рижской консерватории, сделал театр местом, куда престижно ходить и русским, и латышам. Утверждая русскую культуру, Театр имени М. А. Чехова стал при этом и частью жизни латвийского общества. Что удается не каждому русскому театру за пределами России.
Об этом шла речь на конференции руководителей русских театров из постсоветского зарубежья, приехавших в Ригу отметить юбилей коллег и поговорить о проблемах. В каждой новой стране - от Азербайджана до Украины, - свои предлагаемые обстоятельства. Далеко не всегда политические декларации совпадают с повседневной реальностью, - на то есть объективные и субъективные причины. Где-то публика убывает вместе с русскоязычным населением. У ряда театров тяжелейшее материальное положение. Сложно с подготовкой кадров. Представители всех стран хотели обратить внимание России на необходимость госпрограммы "Русский театр за рубежом", по аналогии с программой, поддерживающей русские школы в зарубежье. Для осознания культурной идентичности человек часто идет именно в свой национальный театр. Ведь не случайно Томас Манн называл театр местом, где толпа превращается в народ.