Справедливости ради: в словарях есть оба слова, и "глазированный", и "глазурованный". Ну и, конечно, есть существительное "глазурь".
Нам остается понять, как эти слова друг с другом соотносятся.
Начнем с "глазури", которая через "у".
Есть две субстанции, которые мы так называем. Это, во-первых, глянцевитый стеклообразный сплав, которым покрывают глиняную, фаянсовую и прочую посуду, от которого та, собственно, и начинает сверкать и блестеть. А во-вторых (и это нам как раз ближе и роднее и, конечно, вкуснее), глазурью именуют густой сахарный сироп, в котором варят фрукты и которым покрывают мучные изделия. Бывает обычная глазурь, а бывает шоколадная - это знакомый нам тонкий слой шоколада на кондитерских изделиях и некоторых других пищевых продуктах, в том числе, и на сырках, тех самых глазированных сырках!
Итак, еще раз: глазурь на посуде и глазурь на чем-то сладком. Как в игре "съедобное - несъедобное"... Вот на этом отличии одной глазури от другой и основана разница двух слов: "глазуровать" и "глазировать". Если вы покрываете посуду слоем глазури, глянцевитым стеклообразным сплавом, вы ее "глазуруете". А уж если вознамерились покрыть сладкой глазурью творожный сырок или бисквитный торт, вы их "глазируете".
Стало быть, сырок "глазИрованный", но ни в коем случае не "глазУрованный"! Действительно как в игре "съедобное - несъедобное": глазированное можно съесть, а глазурованное никак не получится. Согласитесь, вы попросту не разгрызете заглазурованную творожную массу - и все тут, даже если вам удастся с какой-то неясной целью покрыть ее стеклообразным сплавом.
В общем, сырок берите глазированный, и только.