12.02.2014 23:21
    Поделиться

    Марина Королева: Что значит "брань на воротУ не виснет"?

    Поговорки на то и поговорки, чтобы в них не вдумываться, а просто воспроизводить при всяком удобном случае. Я, например, довольно часто слышу, как говорят, что "брань на ворОтах не виснет". Вот это и есть искаженное воспроизведение. Но так говорить нельзя.

    На самом деле речь идет об известной поговорке "Брань на воротУ не виснет". Именно на воротУ, а не на ворОтах! Вот так получается понятно. "Ворот" - часть одежды вокруг шеи, обычно с разрезом на груди, такое пояснение дает нам Словарь Ожегова. То есть, если вас несправедливо ругают, забудьте, эта брань на вас не останется, на воротУ не повиснет, живите себе дальше и делайте свое дело.

    В многозначном нашем языке "воротом" называют еще и простейшую грузоподъемную машину - но в этом значении "ворот" поговорок как-то не образовал.

    Итак, "брань не виснет на воротУ". А что же ворОта? Те, через которые мы можем взять да и въехать куда-нибудь? Мы можем дать кому-нибудь "от ворот поворот", а можем заметить, что это "ни в какие ворота не лезет". Если же вдруг беда, тогда скажем: "Пришла беда - отворяй воротА". Да, в поэтической речи тоже могут появиться воротА, пусть вас это не удивляет. Главное - не перепутать ворОта (или воротА) с вОротом на шее.

    Поделиться