Японка подала в суд на ТВ из-за иностранных слов

72-летняя жительница Японии подала в суд на крупнейшую телерадиовещательную компанию страны "Эн-Эйч-Кей". Японке не понравилось, что в передачах используется слишком много иностранных слов, что "наносит моральную и психологическую травму".

На днях суд округа Нагоя рассмотрел достаточно необычное дело. 72-летняя Ходжи Такахаси потребовала от телерадиокомпании "Эн-Эйч-Кей" выплатить ей 1 миллион 410 тысяч йен (почти 14 тысяч долларов) в качестве компенсации за моральный и психологический ущерб, который она получила при просмотре телепрограмм.

Японке не понравилось, что используется слишком много заимствованных слов, которые "звучат чуждо" для уха местных жителей. Речь идет, например, о словах "рисуку" (от английского risk) и "корабо" (от английского collaboration, то есть "сотрудничество, коллаборационизм).

Сама Такахаси является активисткой "Общества за использование японского языка", которое выступает противником засилья заимствований из зарубежных языков.

Суд, однако, принял сторону телекомпании. В вердикте говорится, что использование иностранных слов не может расцениваться как нарушение личных прав истца. Представители "Эн-Эйч-Кей" поприветствовали решение суда.

Но Такахаси заявила, что она не согласна с решением и продолжит борьбу - как в данном конкретном случае, так и вообще. Она намерена подать новые иски и требования к местным органам власти и СМИ, где будет настаивать на использовании только исконно японских слов.