21 апреля в Москве эксперты премии представили "длинный список" номинации "Иностранная литература", в которую вошли 33 произведения. Сразу заметим, что "короткого списка" в этом разделе не будет, но при этом сохраняется одно важное условие конкурса "Ясная поляна": автор получает премию только в том случае, если лично приезжает за наградой. Победителей здесь, кстати, будет несколько: также отметят переводчика книги-лауреата.
Экспертами в новой номинации стали переводчики, издатели иностранной литературы, журналисты и литературные критики. Среди них: литературовед Николай Александров, директор Всероссийской библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино Екатерина Гениева, литературный критик Лев Данилкин, филолог и переводчик Геннадий Киселев, главный редактор издательства Corpus Варвара Горностаева, филолог, специалист по западноевропейским и славянским языкам Виктор Сонькин и др.
На объявлении лонг-листа Екатерина Гениева очень точно заметила: "Это очень важная премия для сегодняшнего момента. Она может стать по-толстовски отрезвляющий, который читал не чужого автора, а другого автора. И это послание, которое нам оставляет Толстой".
Председатель жюри премии "Ясная Поляна" Владимир Толстой подчеркнул, что очень рад тому, что удалось расширить перечень номинаций, именно за счет включения иностранной литературы: "С одной стороны, это моя личная ностальгия по тому времени, когда мы зачитывались мировой литературой. В наши дни полноценного навигатора в этой области не было, и, я надеюсь, что длинный список номинации "Иностранная литература" станет подобным навигатором. А первый выбор лауреата чрезвычайно важен, так как он покажет тенденцию".
Действительно, "Ясная поляна" сделала большой шаг навстречу всем любителям литературы, по сути, создав рекомендательный список зарубежной прозы XXI, которого очень не хватало.
В этом году в него вошли такие авторы, как Джозеф Максвелл Кутзее и его "Дневник плохого года" (перевод Юлии Фокиной), Умберто Эко с романом "Пражское кладбище" (перевод Елены Костюкович), Донна Таррт с книгой "Щегол" ( перевод Анастасии Завозовой), Джонатан Литтелл и его "Благоволительницы" ( перевод Ирины Мельниковой), Джулиан Барнс с романом "Ощущение конца" ( перевод Елены Петровой), Мишель Уэльбек и его "Платформа" и другие книги. С полным списком можно ознакомиться на официальном сайте премии.
Премиальный фонд номинации состоит из двух частей: 1 млн рублей получает лауреат - зарубежный писатель, 200 тыс. рублей - переводчик книги лауреата на русский язык. Напомним, что ежегодная общероссийская литературная премия "Ясная Поляна" была учреждена в 2003 году Музеем-усадьбой Л.Н. Толстого и компанией Samsung Electronics. Премия вручается за лучшее художественное произведение традиционной формы в номинациях: "Современная классика", "XXI век", "Детство. Отрочество. Юность". С 2015 года премия впервые будет вручаться в специальной номинации от Samsung "Выбор читателей" и в номинации "Иностранная литература". В новом литературном сезоне существенно увеличен призовой фонд - до 7 млн рублей.
Лауреаты премии будут объявлены в октябре 2015 года.