Кино для глухих

Новости
    29.10.2015, 00:01
Текст:   Ирина Невинная
Вы можете представить себе жизнь без художественных фильмов? Нет? Я тоже не могу. Между тем в стране 300 тыс людей, для которых мир звуков закрыт, а, значит, о происходящем на экране они могут только догадываться.

Пока лишь несколько телеканалов сопровождают показ новостей бегущей строкой. Благодаря чему люди без слуха не только видят "картинку", но и понимают смысл происходящего. Другие, отнюдь не бедные телекомпании, этой проблемой не озабочены: то ли руководители не думают о возможности расширить аудиторию за счет глухих, то ли экономят. Ведь обеспечить показ титрами или тифлокомментарием (когда обученный человек "переводит" звучащий текст на языке жестов) - это недешево.

А с художественными лентами дело обстоит совсем плохо. Лишь один на всю страну кинотеатр - московский "Иллюзион" - имеет всю технику, чтобы показывать фильмы неслышащим людям. Всероссийское общество глухих совместно с интернет-кинотеатром Tvzavr.ru решили восполнить этот пробел и запустили социальный проект "Кино равного доступа". На сайте кинотеатра есть раздел для слабослышащих - в нем доступна та уже немаленькая часть видеотеки, где ленты снабжены субтитрами.

"Зрителям нужно зарегистрироваться и ввести промо-код, получив его в региональном подразделении ВОГ, и они смогут смотреть фильмы бесплатно", - пояснила руководитель проекта Марина Сурыгина.

"Все люди должны иметь равный доступ к информации и художественным произведениям, - пояснил вице-президент Всероссийского общества глухих Станислав Иванов. - Новый проект не только развлекательный, хотя важно разнообразить досуг для инвалидов, чьи возможности сужены по сравнению с другими людьми. Но, кроме того, проект позволит глухим и слабослышащим заняться самообразованием с помощью научно-популярного и образовательного кино".

В мировой практике, к слову, субтитрами обеспечивается до 70% всего видеоряда. Со старым кино, отснятым на пленке, сложно, его сначала нужно перевести в цифровой формат. Тем не менее министерство культуры такой проект уже запустило. С 2017 года все вновь выходящие в прокат фильмы, снятые при поддержке государства, будут снабжены сурдо- и тифлопереводом.