"Он - дракон": псевдорусское псевдофэнтези и примитивная эксплуатация

В неопределенно давние времена жители безымянного города зачем-то сплавляли молодых девушек чешуйчатому чудищу, пока кто-то не догадался его убить. Спустя годы обряд жертвоприношения потерял свой исконный смысл и превратился в свадебный.

2

Княжна Мирослава, чье имя - первая и последняя отсылка к чему-то "древнерусскому", собирается замуж, да не за кого-нибудь, а за внука того самого Драконоборца. В разгар бракосочетания свидетели жениха затягивают песню-заклинание, призывающую дракона, и - кто бы мог подумать? - срисованный из компьютерной RPG-забавы The Elder Scrolls V: Skyrim дракон откликается на зов, хватает добычу и под недоуменные взоры публики скрывается за горизонтом.

Крылатый ящер уносит княжну в море Переигрывания, на тропический остров Бесталанных Лицедеев. Там Мирослава знакомится с загадочным обладателем рельефного торса и скуластой смазливой мордашки и нарекает его Арманом. Вскоре оказывается, что он - сюрприз! - и есть тот крылатый ящер, но не всегда. Юноша выпускает своего внутреннего дракона либо самопроизвольно, либо под воздействием волшебной песни, либо от тактильного контакта с пленницей.

Так как местный "фэнтезийный мир" укладывается ровно в три локации, две из которых мелькают всего пару раз в начале и в конце, а роли второстепенных персонажей могли бы исполнять глиняные големы - и никто бы не заметил подмены, практически весь хронометраж предоставлен в распоряжение двух актеров: Марии Поезжаевой и Матвея Лыкова, сына "Казановы" из "Улиц разбитых фонарей".

Таким образом "Он - дракон" становится фактически камерной разговорной мелодрамой, требующей как жанр максимальной отдачи задействованных лиц. Но есть нюансы. Матвей Лыков - супермодель, лицо рекламных кампаний модных брендов - в служении Мельпомене ранее особо замечен не был. В данном случае его игра ограничивается томными взглядами и проговариванием реплик с заметным акцентом. Партнерша, даром что выпускница театрального, выделяется на его фоне разве что излишней экспрессией.

Невообразимо скучная адаптация романа писателей-супругов Дяченко не только удивляет пренебрежением внутренней логикой, но также являет собой радиоактивный сплав "Аленького цветочка" и "саги" про Сумерки. Радиоактивный - читай: вредный. Фильм, будучи явно нацеленным на аудиторию девочек-подростков, манипулирует примитивными гештальтами, предлагая простую поведенческую формулу, консьюмеристскую и тлетворную по сути.

Главная героиня Мирослава - "принцесса", "не такая как все", "особенная" по праву рождения. У нее, как, впрочем, и у ее огнедышащего принца, нет вообще никаких отличительных черт, формирующих цельный оригинальный характер. Такая себе "я женщина, а значит я актриса", центр вселенной, которая крутится вокруг нее. Этот пошлый мещанский типаж, взращенный коммерческой поп-культурой, создатели ничтоже сумняшеся удобряют псевдорусским псевдофэнтези.

Эксплуатация и бредовый сценарий стыдливо прикрываются зелеными экранами, на которых приглашенные специалисты рисуют всякие красоты, и приличным саундтреком (если не считать унылой попсовой песенки). В принципе, если убрать из фильма звуки речи, перемешать сцены в случайном порядке и нарезать на минутные отрезки, получится примерно 110 готовых рекламных роликов для модной туалетной воды. Тогда от творения "Базелевса" будет хоть какая-то польза.