Новости

16.03.2016 15:06
Рубрика: Власть

В МИД РФ пошутили над словами главы МИД Великобритании

 Фото: Валерий Мельников/РИА Новости
Фото:
Официальный представитель МИД России Мария Захарова в очередной раз оказалась в центре словесной дипломатической перепалки. На этот раз на своей странице в Facebook она прокомментировала слова главы МИД Великобритании Филипа Хаммонда, который сравнил вывод ВКС РФ из Сирии с прекращением "избиения жены".

Напомним, что ранее британский дипломат номер один заметил, что приветствовать решение России о выводе войск - это все равно что "хвалить мужа, который перестал бить свою жену". На что Захарова ему ответила: "Г-н ХАМмонд, это что-то из личной практики? Или опять неправильно перевели?"

Чтобы было всем понятно, стоит уточнить, что слова российского дипломата о "неправильном переводе" - это отсыл к заявлению представителя Госдепартамента США Марка Тонера. За несколько часов до заключения перемирия в Сирии он заявил, обращаясь к России: "Не знаю, как лучше выразить это: либо делайте дело, либо заткнитесь" (put up or shut up). Таким образом американец выразил сомнение в серьезности намерений Москвы. На резкое заявление из Вашингтона тут же жестко отреагировала Захарова. Она заявила, что "приказывать заткнуться" Тонер может своим американским коллегам, в том случае, если такой неуважительный тон общения приемлем для политиков США. Однако ряд западных СМИ выразили уверенность, что фраза Тонера не несет оскорбительного смысла, а в Москве ее просто неправильно перевели.

СМИ : "По словам Хаммонда, приветствовать вывод российских войск из Сирии все равно, что «хвалить мужа, который перестал...

Опубликовано Марией Захаровой 16 марта 2016 г.
Подписка на первое полугодие 2017 года
Спроси на своем избирательном участке