Новости

16.03.2016 15:06
Рубрика: Власть

В МИД РФ пошутили над словами главы МИД Великобритании

 Фото: Валерий Мельников/РИА Новости
Фото:
Официальный представитель МИД России Мария Захарова в очередной раз оказалась в центре словесной дипломатической перепалки. На этот раз на своей странице в Facebook она прокомментировала слова главы МИД Великобритании Филипа Хаммонда, который сравнил вывод ВКС РФ из Сирии с прекращением "избиения жены".

Напомним, что ранее британский дипломат номер один заметил, что приветствовать решение России о выводе войск - это все равно что "хвалить мужа, который перестал бить свою жену". На что Захарова ему ответила: "Г-н ХАМмонд, это что-то из личной практики? Или опять неправильно перевели?"

Чтобы было всем понятно, стоит уточнить, что слова российского дипломата о "неправильном переводе" - это отсыл к заявлению представителя Госдепартамента США Марка Тонера. За несколько часов до заключения перемирия в Сирии он заявил, обращаясь к России: "Не знаю, как лучше выразить это: либо делайте дело, либо заткнитесь" (put up or shut up). Таким образом американец выразил сомнение в серьезности намерений Москвы. На резкое заявление из Вашингтона тут же жестко отреагировала Захарова. Она заявила, что "приказывать заткнуться" Тонер может своим американским коллегам, в том случае, если такой неуважительный тон общения приемлем для политиков США. Однако ряд западных СМИ выразили уверенность, что фраза Тонера не несет оскорбительного смысла, а в Москве ее просто неправильно перевели.

СМИ : "По словам Хаммонда, приветствовать вывод российских войск из Сирии все равно, что «хвалить мужа, который перестал...

Опубликовано Марией Захаровой 16 марта 2016 г.