К работе по переводу текста были привлечены местные лингвисты, а также сотрудники посольства Казахстана в Анкаре. При этом пресс-секретарь президента Турции посчитал, что "извините" звучит "более весомее", чем другие слова "прощения", например, "сорри" ("простите").
Для усиления эффекта слово "извините" было решено написать на русском языке.
Как сообщает издание со ссылкой на Ибрагима Калына, важную роль в разрешении российско-турецкого кризиса сыграли бизнесмен Джавит Каглар, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев, который "показал большую дружбу с Турцией", а также генерал Хулуси Акар, начальник Генерального штаба Турции. Именно через Каглара, который с 1990-х годов активно занимается бизнесом с российскими партнерами, письмо турецкого лидера президенту РФ Владимиру Путину было доставлено в Россию.
По информации издания, Каглар был "каналом между Анкарой и президентом Азербайджана Гейдаром Алиевым в середине 1990-х годов. Именно этот бизнесмен предоставил свой частный самолет, чтобы представители Национальной разведки Турции (МИТ) вылетели в Кению в 1999 году для ареста лидера Рабочей партии Курдистана Абдуллы Оджалана в ходе совместной операции с ЦРУ.