17.11.2016 12:41
    Поделиться

    Роман Роберта Хайнлайна "Чужак в чужой стране" станет телесериалом

    Рано или поздно это должно было произойти - сомнений нет.

    Как пишет THR, мегакультовую новеллу одного из трех краеугольных китов англоязычной фантастики Роберта Хайнлайна "Чужак в чужой стране" адаптируют под телесериальный формат. И деяние это ложится на совесть канала Syfy, Universal Cable Productions и Paramount Television.

    Производством переложения слов "одного из самых известных фантастических роман из когда-либо написанных" в движущиеся картинки займутся продюсеры Брэд Фишер, Джеймс Вандербильт и Уильям Шерэк из Mythology Entertainment, Скотт Рудин, Гэрретт Баш и Эли Буш от Scott Rudin Productions и Джо Виччио из Vecchio Entertainment.

    "Чужак в чужой стране" - это не просто научно-фантастический шедевр, это одна из моих любимых книг в принципе", - делится сокровенным президент NBCUniversal Cable Entertainment Бонни Хаммер, добавляя, что рассказанная Хайнлайном в 60-х история "вечна и резонирует с современностью".

    Президент Paramount TV Эми Пауэлл сказала, что ее компания крайне взволнована возможностью "адаптировать работу Роберта Хайнлайна", которая будоражит ее ум еще со времен учебы в колледже, на протяжении более сорока лет продолжая находить все новых и новых поклонников и "не имея себе равных".

    "Чужак в чужой стране" (Stranger in a Strange Land), изначально названный автором "Еретик", впервые был опубликован в 1961 году, в следующем взяв премию "Хьюго", и ныне включен Библиотекой Конгресса в список книг, "сформировавших Америку" (где, к слову, фантастики - единицы).

    Книга - философская притча про "маугли" Валентайна Майкла Смита, воспитанного марсианами человека (остальные члены экипажа корабля погибли при посадке на планету), вернувшегося на Землю и ставшего мессией - основателей новой Церкви всех миров.

    "Чужака", оказавшего огромное влияние на движение хиппи (по сути, став их "библией"), неизменно сопровождали скандалы и жесточайшая цензура: вплоть до 1991 года в США роман публиковался купированным на 25%. Причем все русские переводы были сделаны именно с той кастрированной версии.

    Поделиться