Интервью Жан-Филипп Арру-Виньо дал в единственном "тихом" уголке на третьем, детском, этаже ярмарки. В руках у него банан - на еду времени не остается: нужно успеть ответить на все вопросы, подписать книгу каждому маленькому фанату - и каждому свое, индивидуальное пожелание.
На презентацию пришло много детей, некоторые были уже не в первый раз. Они наперебой задавали вопросы, а потом выстроились в длинную очередь, чтобы взять у вас автограф. Как вы думаете, почему русские дети так полюбили ваши книги?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Для меня это большая загадка. Наверное, дело в том, что дети всего мира любят вместе смеяться, играть и баловаться, независимо от того, в какой стране они живут.
Вы убеждены, что детская литература должна отвечать на вопросы, а взрослая - задавать их. И какой ответ дети смогут найти в ваших книгах?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Пожалуй, главный ответ: быть вместе - с родителями и другими детьми - это большое счастье, которое нужно ценить. Очень важно уважать, слушать и поддерживать друг друга, несмотря на ссоры, оставаться друзьями. И здесь нет никаких возрастных ограничений, это касается не только детей, но и их родителей, бабушек и дедушек - всем нужно быть вместе.
На презентации вы сказали, что успели навестить несколько московских школ. Во Франции вы работали преподавателем французского языка в колледже. Как вам показалось, русские дети отличаются от французских?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Мне они показались очень умными и дисциплинированными.
Наверное, это потому, что они с детства читают Толстого?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Да, у них хорошие учителя. Русские дети очень любопытные, хотят все знать, у них даже горят глаза, когда они задают вопросы.
Один ребенок спросил, кто ваш любимый русский писатель, и вы назвали Льва Толстого. А какие книги вы читаете своим детям?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Мои дети давно выросли и справляются сами, хотя у нас в семье осталась традиция совместного чтения. Каждый сидит в своем углу с собственной книгой, но читаем вместе. Потом обмениваемся мнениями. А в детстве читал им разные книги: сказки, альбомы с картинками, комиксы, чтобы можно было обсуждать вместе, рассматривать рисунки.
Вы не только пишете книги для детей и взрослых, но и заведуете отделом детской литературы в крупнейшем французском издательстве "Галлимар". Расскажите, по-прежнему книги во Франции пользуются популярностью?
Жан-Филипп Арру-Виньо: У издательства "Галлимар" долгая история, с давних пор в нем существует каталог детской литературы, который со временем не убывает, а только пополняется. Книг издается и продается очень много, рынок детской литературы растет. К тому же, в этом году вышел восьмой "Гарри Поттер", он имел огромный успех. Еще мы отмечали столетие Роальда Даля (английский детский писатель - ред.), и все снова начали его читать.
Значит, дети во Франции охотно читают?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Не все, но многие. По социологическому опросу, чтение стоит на втором месте. После игр с друзьями, а не компьютера или телефона, как можно было подумать.
В издательстве вы делаете ставку на современных авторов или классиков?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Мы издаем и тех, и других. Когда переиздаем классику, пишем вступительные статьи, чтобы объяснить ее значение для современных детей, что-то сокращаем и упрощаем, что-то переделываем. Это похоже на задачу учителя, который делает доступной сложную литературу. Получается, работа редактора не менее творческая, чем работа автора. Когда изменяешь классические тексты, ты как будто сотрудничаешь с писателем, которого уже давно нет в живых. С русскими современными авторами работать пока не доводилось - не видел их в каталоге - но я бы хотел. С классиками дело обстоит иначе - у нас в каталоге есть несколько: Гоголь, Тургенев, Толстой… "Пиковая дама" Пушкина вроде была.
Какие темы волнуют детскую литературу во Франции?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Абсолютно все. За последние 20 лет направление детской литературы набрало обороты. Любовь, приключения, смерть и даже политика. С детьми можно говорить обо всем, как и со взрослыми, только не напрямую, а с помощью метафор, историй, с учетом возраста аудитории.
А вам больше нравится писать для детей или для взрослых?
Жан-Филипп Арру-Виньо: Конечно, для детей. Потому что эти книги я сам читал в детстве, благодаря им и захотел стать писателем. Пишу очередную книжку для детей - и я снова тот 12-летний мальчишка, который украдкой выводил роман на полях школьной тетрадки.
"Почему всех братьев в вашей книге зовут Жанами?", - поинтересовались ребята.
Жан-Филипп Арру-Виньо - второй ребенок в семье из шести детей, родители которых не были писателями и не отличались особой фантазией. Жан и Жанин назвали своих шестерых сыновей Жанами. Собственные воспоминания о жизни в большой дружной семье Арру-Виньо и записал в серии "Приключения семейки из Шербура". Шестая часть должна была стать последней, но московские дети так не хотели расставаться с героями, что уговорили писателя припомнить веселых историй еще на один том - благо, их у него припасено достаточно.
- В детстве я был натренированным искателем приключений, - рассказывает 58-летний писатель, - придумывал секретные шифры, преследовал прохожих в уверенности, что это шпионы и преступники. Но приключения никак не хотели случаться в моей жизни: ничего загадочного, сверхъестественного, запутанного, что требовало бы разгадки. Поэтому я и стал писателем, чтобы придумывать удивительные вещи, которые со мной так и не произошли.
Будучи мальчишкой, Арру-Виньо зачитывался "Маленьким Николя" Рене Госинни, автора комиксов про "Астерикса и Обеликса". В большой семье он научился ценить минуты уединения с книжкой в тихом уголке, тогда и решил стать писателям и сочинять для детей приключенческие детективы.
В его серии маленьких Николя стало в шесть раз больше, а Франция постарела на десять лет (у Госинни действие происходит в 60-е). Иллюстратора "Маленького Николя" Жан-Жака Семпе Жану-Филиппу Арру-Виньо заменила французская художница Доминик Корбассон, чьи работы можно увидеть в журналах Cosmopolitan, Madame Figaro и Vanity Fair.