18 декабря 2017 г. 10:10
Текст: Александр Воронцов (заведующий отделом Кореи и Монголии Института востоковедения РАН)

КОРЕЯ ПРОРОСЛА В НЕМ

В 1979 году меня как студента Института Азии и Африки МГУ после четвертого курса направили на годовую стажировку в Университет имени Ким Ир Сена в КНДР. Там встретились такие же молодые и холостые дипломаты, некоторые из них стали друзьями на всю жизнь. Первый среди них - Андрей Карлов. Это была его первая загранкомандировка, помимо прямых обязанностей он выполнял работу секретаря комсомольской организации Посольства. К временам комсомольской юности Андрей всегда относился с теплым юмором.

Еще с той поры Корея проросла в нем, наверное, на клеточном уровне, он прирос душой к этой стране, любил искренне. Глубоко знал корейскую цивилизацию, культуру, историю. Любил бывать на природе, походить по горным тропам, что, правда, случалось не так часто, как ему хотелось.

В КНДР Андрей проработал около 18 лет. Превосходно знал корейский язык. Уже будучи послом, обращался к молодым дипломатам, которые в начале карьеры, как правило, являются переводчиками: "Ребята, я сам был переводчиком, понимаю, как это непросто, вы можете искать различные слова, синонимы, обороты речи, даже иносказательные формы, если не хватает точных терминов. Но при всем этом к вам большая просьба: передавайте мысль, сказанную именно мною, а не сочиненную вами. Просьба и поручение: встречаясь с трудностями, не искажайте мою мысль, не добавляйте ничего от себя".

Андрей обладал удивительным набором человеческих качеств - терпеливый, добрый, всегда очень приветливый. Ни разу не видел, чтобы он вспылил, повысил голос. Знаю доподлинно: все его подчиненные из разных подразделений МИД (а послужить ему пришлось немало) мечтали об одном: чтобы Андрея Геннадьевича не перевели на другой участок работы!

В чем разница между талантливым и рядовым дипломатом? Сошлюсь на корифея советской дипломатии Михаила Степановича Капицу, который называл себя учеником молотовской школы: "Мне на всю жизнь запали в душу слова Вячеслава

Михайловича Молотова: "Главная задача

дипломатии - улучшение отношений между государствами, а не их ухудшение. В самых сложных ситуациях - искать как улучшить, по крайней мере - как сохранить накопленный потенциал, а не наоборот".

Андрею Геннадьевичу Карлову это удалось в полной мере. Он оказался сверхталантливым дипломатом!

САМОЕ ГЛАВНОЕ

Такая матушка нам самим нужна!

Оксана Аптеева, переводчик, помощник посла России в КНДР (2003-2006 гг.)

Я была единственным некарьерным дипломатом, первой женщиной-дипломатом за 50 лет существования Посольства в КНДР. До этого в Москве работала преподавателем корейского языка, дипломатической службы не знала. И младший дипсостав на первых порах относился ко мне свысока: единственное, что было мне доверено, - переводить газету "Нодон Синмун". И как же дорога была для меня поддержка Андрея Геннадьевича, который был как отец родной. Уже позже я поняла, что он был лучшим руководителем из всех, с кем приходилось работать.

Через год освободилось место шефа протокола, и я стала помощником посла, участвовала в организации всех протокольных мероприятий. Конечно, самым запоминающимся был приезд митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла (ныне - Святейший Патриарх Московский и всея Руси) на освящение Свято-Троицкого храма. Здесь же 13 августа 2006 года митрополит венчал Андрея Геннадьевича и Марину Михайловну. Посаженным отцом стал Александр Иванович Мацегора, близкий друг семьи Карловых, а посаженной матерью митрополит Кирилл предложил меня: "Матушка Ксения очень исполнительна".

Потом он обмолвился, что хотел бы забрать исполнительную "матушку" к себе в патриархат. На что Андрей Геннадьевич со смехом ответил: "Такая матушка нам и самим нужна!"

Андрей Геннадьевич был Дипломатом с большой буквы. При этом и в обычной жизни он был дипломатичен и галантен. Всегда мягко поправлял ошибки, легко разруливал конфликты. Обладал прекрасным чувством юмора. Я многому научилась у него в плане профессии и житейской мудрости. Это было счастливое время.