12.04.2018 17:20
    Поделиться

    Учитель русского из Киргизии: За ошибки ввожу "санкции"

    Продолжают поступать работы на международный конкурс "РГ" "Язык без санкций. Мужество или профессионализм требуется сегодня педагогу-русисту?". Аида Сатыбалдиева из киргизского Казармана пишет, что в их отдаленном от центра селе совсем нет русских, и русскую речь дети-киргизы слышат только на уроках русского языка и литературы.

    Педагог напоминает известную киргизскую пословицу, в которой получение знаний сравнивается с рытьем колодца иголкой. И называет учителя русского языка "полезным орудием труда". "А вот если бы я была деревом, то обязательно плодовым, например, яблоней. Только тот, кто владеет русским свободно и легко, может почувствовать вкус сочного языка через яблоки, то есть мои труды", - поэтизирует свой труд Аида. Она уверена, что русский язык ее ученикам очень пригодится в жизни. Поэтому на уроках в сельской школе, где дети иногда плохо владеют предметом, старается говорить только на русском, "на помощь идут жесты и мел, великое изобретение человечества".

    Учитель придумала свои "санкции" за плохой русский. "Во время уроков, согласно нашему неписанному закону, за каждое нерусское слово введена санкция (это слово красивее, чем "запрет"), и, если можно так сказать, карается штрафом: в 5-6 классах - это конфеты! Конечно, эта игра не выход, но один из путей, ведущий к выходу. Если бы вы только могли видеть: сколько труда и гибкости ума, сколько улыбок и смеха при попытке передачи зачастую самый простой мысли только на русском языке", - пишет она. И объясняет, почему выбрала для работы именно село: "В городе относятся к русскому языку как к естественному, оно должно быть, но его не замечают… А моим ученикам, будущим студентам, русский нужен как воздух, без которого трудно будет бороться и выжить".

    В качестве примера своих взаимоотношений с русским языком, Аида рассказывает о том, что собственный муж, один из ее бывших учеников, всегда чувствовал языковой барьер: из-за акцента стеснялся говорить по-русски и просил проверять его отчеты по работе. "Парадокс, но хотя требуется отчитываться на государственном языке, перевод технических отчетов - полная бессмыслица, и поэтому такие виды отчетов берут на русском языке. Мне пришлось поработать с ним. И теперь, при составлении важных бумаг, он говорит: "Можете не проверять, ошибок нет, моя жена - русист".

    В своем эссе Аида Сатыбалдиева обращается к своим коллегам: "Милые учителя-русисты! Все мы замечаем одно, и это всегда вызывает у нас улыбку. С нами наши ученики, где бы мы не встречались, здороваются по-русски: "Здрасьте!" Ведь они желают нам русского здравия!".

    Поделиться