Новости

20.09.2018 09:12
Рубрика: Культура
Проект: В регионах

Самый русский из китайских городов

В Годы российско-китайского межрегионального сотрудничества Харбин стал центром взаимодействия приграничных регионов двух стран.
Вечером 6 сентября в усадьбе "Волга" в Харбине под классическую мелодию традиционной русской песни "Калинка", которую исполняли певицы из двух стран, открылся занавес совместного российско-китайского концерта. Этот крупный художественный вечер организовали Центральное радио и телевидение Китая и Департамент пропаганды парткома города Харбин.
Концерт в усадьбе "Волга" слил воедино русскую и китайскую культуру. Фото: partnery.cn Концерт в усадьбе "Волга" слил воедино русскую и китайскую культуру. Фото: partnery.cn
Концерт в усадьбе "Волга" слил воедино русскую и китайскую культуру. Фото: partnery.cn

В прекрасный осенний сезон, сказочным звездным вечером китайские и российские артисты собрались вместе, чтобы исполнить классические произведения, отдать должное сердечной теплоте Харбина и "написать" захватывающий рассказ об истории дружбы китайского и российского народов.

Китай и Россия - хорошие соседи, связанные общими горами и реками, хорошие друзья, помогающие друг другу, хорошие партнеры, искренне взаимодействующие в разных сферах. 2018-й и 2019-й - это перекрестные Годы российско-китайского межрегионального сотрудничества. При содействии председателя КНР Си Цзиньпина и президента РФ Владимира Путина постоянно расширяются и углубляются межрегиональные обмены, которые стали новым направлением российско-китайского сотрудничества. Одновременно концепция дружбы между Китаем и Россией все глубже проникает в сердца людей разных поколений.

Песни о дружбе

Арт-группа Soprano - женский коллектив Хора Турецкого, спела "Подмосковные вечера" на китайском и русском языках, и все зрители подпевали артистам. Совместное исполнение "Катюши" 14-летним баянистом-вундеркиндом Ростиславом Мудрицким и китайским музыкантом вызвало бурю аплодисментов. Артисты балета Мариинского театра танцевали под аккомпанемент китайского молодого пианиста У Муйе. Слияние культуры двух народов стало самым красивым пейзажем на сцене.

- Тесное сотрудничество между российскими и китайскими артистами - преимущество этого выступления, - подчеркнул режиссер-постановщик концерта Сунь Бинь. - Хотя наши языки отличаются, но язык искусства представляет собой одно целое. Артисты двух стран почувствовали очарование культуры народов. Я считаю, что зрители также смогли ощутить желание исполнителей познать искусство своих зарубежных друзей. Благодаря личному общению удалось углубить понимание разных культур.

Российский молодой певец Петр Казаков, исполнив авторскую песню "Папа" на китайском языке, получил теплые аплодисменты и шумное одобрение аудитории.

- Мой отец очень любит китайскую культуру, под его влиянием я самостоятельно учил китайский язык, - рассказал Петр. - Как певец я горжусь тем, что имею возможность продвигать взаимопонимание между российским и китайским народами с помощью моста музыки. И моя песня, посвященная отцу, также выражает любовь и уважение к китайской культуре.

По словам юного талантливого музыканта Ростислава Мудрицкого, совместное выступление с китайскими артистами, играющими на русском национальном инструменте - баяне, оказалось для него новой страницей межкультурных обменов.

В рамках двух крупных механизмов регионального сотрудничества между РФ и КНР заключено более 130 различных соглашений

- В России все знают песню "Катюша", но я не ожидал, что в Китае она известна в каждой семье и в каждом доме, - поразился юноша. - Благодаря участию в концерте я узнал, что российский и китайский народы любят и ценят культуру друг друга. В будущем я буду изучать и стремиться глубже понимать искусство соседней страны.

Среди зрителей была россиянка София Гунько. Девушка учится в докторантуре Института русского языка Хэйлунцзянского университета.

- Российские и китайские артисты - исполнители высокого класса. Никак не ожидала увидеть такое замечательное выступление в Харбине, - поделилась она впечатлениями. - Русский колорит оригинален, китайское искусство полно очарования, а стиль двух культур дополняет друг друга.

Влюбленные в Китай

Харбин - город, которые заслуженно является символом российско-китайской дружбы. Простые люди об этом могут много рассказать.

Алексей Рудых, впервые приехав в Харбин, влюбился в Китай. Здесь он живет уже пять лет. В университете изучал китайский язык, а после окончания вуза трудился переводчиком в администрации Хабаровска. Однако отказался от хорошо оплачиваемой работы и приехал в Харбин, где стал работать в Институте русского языка Хэйлунцзянского университета в качестве иностранного преподавателя.

- Педагог не только делится со студентами знаниями, но и, что еще важнее, он распространяет свою родную культуру и национальные ценности, - отметил Алексей.

Сейчас уровень владения китайским у Рудых просто превосходный. Он женился на китаянке, а Харбин, по его словам, стал "вторым родным городом".

Гобаожоу, пивная рыба, жареные пирожки с кислыми огурцами... Смешанные блюда китайско-русской кухни на протяжении сотни лет являются свидетельством тесных взаимоотношений между двумя народами. В конце правления династии Цин местное учреждение Харбина пригласило Чжэн Синвэня, шеф-повара пекинского ресторана "Чжэньвэйцзюй", взять на себя ответственность за питание русских гостей на торжественных приемах. Чжэн Шугуо - его наследник в четвертом поколении, специалист по блюду гобаожоу.

- Моя прабабушка - русская, она любила жареную свинину по-пекински, но ей не нравилась соленая северная кухня. Поэтому мой прадедушка, чтобы улучшить вкус свинины по-пекински, добавил в блюдо сахар и уксус. Так и появилось всем известное гобаожоу, - поделился семейной историей Чжэн Шугуо.

В 2015 году, когда Дмитрий Рогозин в ранге вице-премьера приезжал в Харбин, он попробовал знаменитое кушанье, которое для него приготовил сам Чжэн Шугуо. Позже, будучи гостем кулинарной передачи на российском телевидении, Рогозин рассказал об истории российско-китайского сочетания, ставшего известным блюдом - гобаожоу.

…"Спроси меня, как я люблю. Я так тебя люблю, только ты одна...". Во время интервью Владимир Макаров начал петь песню "Луна представляет мое сердце" на китайском языке. Он рассказал, что раньше был шеф-поваром одного из ресторанов в Байкальском регионе России. Позже приехал в Гуанчжоу с музыкальной мечтой и создал группу "Сезон дождей", чтобы начать карьеру барабанщика, поэтому он взял себе громкое китайское имя Чжао Лян, что можно перевести как "несущий свет".

Русский колорит оригинален, китайское искусство полно очарования, а стиль двух культур дополняет друг друга

Группа "Сезон дождей" состоит из трех красивых русских парней, которые не только хороши в роке и поют китайские песни, но и стремятся познакомить Китай с разнообразной русской музыкой. В 2015 году Чжао Лян перевел и свою компанию, и ансамбль в Харбин. Он сказал: "Именно местная политика привела меня сюда".

Как известно, в Новом харбинском районе, расположенном на северном берегу реки Сунгари, создана База новаторства и предпринимательства для российской и китайской молодежи, охватывающая все сферы - от рабочей до бытовой. С момента основания базы в июне 2017 года на ней обосновалось 35 российских и китайских предприятий. Здесь недавно создан первый в стране российско-китайский трансграничный центр финансовых услуг, обеспечен "двусторонний" поток денежных средств в рублях и юанях, открыт "зеленый коридор" для облегчения регистрации российских и китайских предприятий. Кроме того, начала работать российско-китайская двуязычная экспериментальная школа.

Новые шаги межрегионального сотрудничества

Молодые люди из России, создавшие семьи и основавшие собственное дело в Китае, и старые харбинцы, русские эмигранты, у которых остались хорошие воспоминания о детстве в Харбине, - их истории о российско-китайском культурном общении неисчерпаемы. В настоящее время жители города часто используют заимствованные из русского языка слова, такие как "леба" (рус. "хлеб"), "булацзи" (рус. "платье") и другие, что помогает россиянам почувствовать близость и теплоту Харбина.

Административный центр провинции Хэйлунцзян установил побратимские связи с шестью городами России - Хабаровском, Красноярском, Якутском, Краснодаром, Челябинском и Мурманском - и дружеские отношения с 15 российскими областями и краями.

Благодаря совместным усилиям людей из всех слоев общества межрегиональное сотрудничество между Китаем и Россией охватывает самые разнообразные сферы. Торговля Китайской Народной Республики с регионами Дальнего Востока России быстро растет, инвестиционное взаимодействие бурно развивается, общие экономические и логистические проекты плавно прогрессируют, а гуманитарные обмены становятся все более оживленными.

РФ и КНР создали два крупных механизма регионального сотрудничества: "Янцзы - Волга" (объединяет 14 субъектов Приволжья, а также пять провинций и город центрального подчинения в районе течения реки Янцзы) и "Северо-Восток Китая - Дальний Восток России". Было заключено более 130 различных соглашений между дружественными провинциями, краями, областями и городами-побратимами.

Директор Института русского языка Хэйлунцзянского университета Сунь Чао занимается изучением и преподаванием русского языка уже в течение 27 лет, но до сих пор не забывает российского научного руководителя, доктора филологических наук, профессора Российского университета дружбы народов Владимира Мескина, который курировал китайского филолога на всем его пути к докторской степени в Москве. Каждую неделю профессор приглашал студентов к себе домой, чтобы вместе обсудить академические вопросы и обменяться мнениями.

- Наш научный руководитель внимательно и тщательно пересматривал каждую статью, представленную студентами, - вспоминает Сунь Чао. - И так же сердечно он заботился о нас, вникал в проблемы нашей жизни в Москве, что позволило нам чувствовать большую теплоту в чужой стране. Культурный обмен играет незаменимую роль в укреплении взаимного доверия и взаимопонимания между двумя государствами.

Сунь Чао считает, что всестороннее стратегическое партнерство между Китаем и Россией продолжает углубляться, а Хэйлунцзянский университет будет предоставлять больше возможностей и платформ для общения китайской и российской молодежи, чтобы укреплять дружбу двух народов на протяжении поколений.

Ведущая исполнительница Soprano Турецкого, родившаяся в Харбине, испытывает глубокую привязанность к Китаю. Она сказала журналистам: "У меня большие ожидания относительно будущего. Я вижу, как китайцы борются за реализацию китайской мечты, а российский народ тоже твердо идет вперед к возрождению страны и нации, - отметила Екатерина. - При этом многие мои личные мечты осуществились благодаря традиционной дружбе и тесному сотрудничеству между двумя странами. Я надеюсь, что в будущем смогу внести более весомый вклад в укрепление дружбы двух народов, используя искусство как мост связи".

Российско-китайские межрегиональные сотрудничество и обмены заметно укрепляются в последнее время. Во многом это происходит в результате договоренностей, достигнутых высшим руководством двух государств, а также благодаря общему стремлению народов стран-соседей ко взаимопониманию и налаживанию взаимовыгодных связей.

Безусловно, встречи и многообразные мероприятия, уже прошедшие и еще только намеченные на 2018-й и 2019-й как на Годы российско-китайского межрегионального сотрудничества, будут содействовать установлению более тесных отношений между двумя странами и придадут новый импульс развитию всестороннего стратегического партнерства между Китаем и Россией.

Культура Культурный обмен Филиалы РГ Дальний Восток ДФО Провинция Хэйлунцзян
Добавьте RG.RU 
в избранные источники