25.02.2020 21:40
    Поделиться

    Календарь поэзии: Только заслышав "Одинокую гармонь", мы затихаем

    Отчего мы затихаем, только заслышав "Одинокую гармонь"?
    Из Российского государственного архива литературы и искусства

    Снова замерло все до рассвета -

    Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.

    Только слышно - на улице где-то

    Одинокая бродит гармонь:

    То пойдет на поля, за ворота,

    То обратно вернется опять,

    Словно ищет в потемках кого-то

    И не может никак отыскать.

    Веет с поля ночная прохлада,

    С яблонь цвет облетает густой…

    Ты признайся - кого тебе надо,

    Ты скажи, гармонист молодой.

    Может статься, она - недалеко,

    Да не знает - ее ли ты ждешь…

    Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,

    Что ж ты девушкам спать не даешь?!

    Михаил Исаковский

    Июль 1945

    Только заслышав мелодию "Одинокой гармони", мы затихаем - так, что слышим собственное дыхание.

    Песня была написана композитором Борисом Мокроусовым еще в 1946 году, но вначале было стихотворение Михаила Исаковского "Снова замерло все до рассвета...". Михаил Васильевич занес его в свою тетрадь летом 1945 года. Заглянув в рукопись поэта (спасибо Российскому государственному архиву литературы и искусства), я увидел, что стихотворение на две строфы длиннее песни.

    Мне - как и многим, наверное, - всегда казалось, что "Одинокая гармонь" - о безответной девичьей любви. О парне-гармонисте, который почему-то в одиночестве бродит по ночному поселку и бередит сердца поселянкам, наигрывая что-то нежное.

    Но стоит прочитать вычеркнутые строфы, чтобы увидеть: поэт писал стихи куда более глубокие, чем те, что были опубликованы и стали песней.

    Вот эти, так и оставшиеся в рукописи строфы:

    Отчего мне и сладко, и больно

    В эту пору в родимом краю?

    Отчего я вздыхаю невольно,

    Как заслышу гармошку твою?

    Словно жду я тебя втихомолку,

    Хоть и знаю, что ты не придешь.

    Что ж ты бродишь всю ночь по поселку,

    Что ж ты девушкам спать не даешь?..

    Первое послевоенное лето. Притихший, наполовину обезлюдевший поселок. Женщины, которые до утра прислушиваются: не скрипнет ли калитка, не послышатся ли родные шаги. Девушки, ждущие с фронта женихов, грезят своими ребятами и им слышится гармонь, на звук которой они выбегали до войны...

    Гармонь слышится, но не видится. Вернулась в поселок долгожданная мирная жизнь, да жизнь-то без милого не мила. "Больно в эту пору в родимом краю..."

    Фрагмент рукописи стихотворения "Снова замерло все до рассвета...". Июль 1945 г. РГАЛИ. Фото: Из личного архива Дмитрия Шеварова

    Вот тут и понимаешь, отчего песня называется "Одинокая гармонь", а не "Одинокий гармонист". Не вернулся наш гармонист молодой. И гармонь без него - сирота.

    Лежит за иконами у матери гармониста столько раз оплаканная грубая бумажка с нещадными словами "пропал без вести" или "погиб", полученная, быть может, еще в 41-м или 42-м, а сердце не верит. И годами, десятилетиями, до последнего удара сердце будет шептать в ночи: "Жду я тебя втихомолку, хоть и знаю, что ты не придешь..."

    Быть может, "Одинокая гармонь" потому и трогает нас бесконечно, что мелодия Бориса Мокроусова странным образом впитала утраченные строки? Трагизм песни не видится, но слышится. Он проступает сквозь голоса лучших исполнителей песни - Сергея Лемешева, Георга Отса, Дмитрия Хворостовского.

    И никого не удивляет, что "девичья" песня звучит в мужском исполнении. Все происходящее в песне мы будто видим глазами автора, а слышим то, что слышится девушке - голос гармони и голос любимого, не вернувшегося с войны.

    Остается понять: кто же вычеркнул трагические строфы - редактор при первой публикации стихотворения в журнале "Октябрь" или сам автор?..

    В великих русских стихах, написанных в советское время, мне часто видится фреска, искаженная утратами, наслоениями, цензурными подмалевками. У Бориса Слуцкого есть такие строчки:

    Был печальный, а стал печатный

    Стих...

    Я выбросил только слог.

    Большим жертвовать я не смог...

    Похоже, что две последние строфы выбросил сам Исаковский. Но мотивы у Михаила Васильевича были другие, не те, что у Слуцкого. Не цензуры он боялся. Просто увидел, что стихи уходят в "минор", в безутешные слезы, и своей рукой зачеркнул последние две строфы - оставил гармониста жить.

    Поделиться