16.03.2020 13:24
    Поделиться

    Постановка в Нижегородском оперном наделала много шума еще до премьеры

    Бассейн, видеокамеры, напитки на надувных подносах ожидают ценителей оперного искусства. В конце апреля новое руководство Нижегородского государственного академического театра оперы и балета (НГАТОБ) имени Пушкина предъявит публике первую с начала сезона оперную постановку.
    Светлана Медведева

    Опера Моцарта "Свадьба Фигаро" по пьесе Бомарше заявлена на итальянском языке. Изменить новая команда решила и жанр произведения, и время действия в нем, и... саму труппу.

    Оперный апгрейд

    В июле 2019-го директором - художественным руководителем НГАТОБ стал хормейстер, дирижер, преподаватель Московской консерватории Александр Топлов. Своим замом по художественному руководству оперной труппой он назначил Дмитрия Белянушкина - приглашенного режиссера в разных театрах страны.

    - Здесь вопросы у нас возникли и по качественному составу артистов, и по оркестру, - подчеркивает Александр Топлов.

    В результате в ноябре 2019 года театр провел отбор в оперную труппу. По итогам кастинга кто-то из 244 соискателей пополнил труппу и даже задействован в "Свадьбе Фигаро", а кто-то вольется в ее ряды в грядущем сезоне.

    - Здесь (в НГАТОБ. - Прим. ред.) есть очень талантливые ребята, - говорит Дмитрий Белянушкин. - Но если артист балета, скажем, не может крутить фуэте, то извините... А у нас артист крутит фуэте сикось-накось, и зритель аплодирует стоя. Я бы иногда закидал помидорами!

    Скепсис по поводу действующих артистов побудил Белянушкина как режиссера-постановщика "Свадьбы Фигаро" пригласить для исполнения главных партий Олега Цыбулько (Фигаро) и Константина Сучкова (граф Альмавива).

    Практика приглашения гастролеров на спектакли не редкость, но в течение сезона. Замена же штатных артистов, которые трудятся над партиями новой постановки, не выходя из текущего репертуара, именно на премьерных спектаклях вызвала в театральном сообществе Нижнего недоумение. Выход на сцену в первые дни премьеры - событие для артиста знаковое. Гастролер же приехал и уехал.

    Приглашенные певцы пока не звезды: Цыбулько давно не в Большом, где числился три сезона, а Сучков партию Альмавивы хоть и репетировал, но ни разу не исполнил, о чем сам признался корреспонденту "РГ". "Свадьба Фигаро" в Нижнем Новгороде для него станет такой же премьерой, как и для артистов Нижегородского оперного. Так что на что сменили?

    Сомневаясь в выпускниках Нижегородской консерватории (одной из лучших в России, кстати), Белянушкин отдает премьеру на откуп только что принятым в труппу певицам без опыта работы на оперной сцене. Роль первого положения - Сюзанны - репетируют две выпускницы Российской академии театрального искусства (ГИТИС), участвовавшие лишь в сборных эстрадных концертах, а партию Барбарины - еще одна выпускница ГИТИСа, которая в опере тоже новичок.

    По мнению специалистов, уровень подготовки на вокальной кафедре ГИТИСа, ориентирующей выпускников на работу в музтеатрах с репертуаром из мюзиклов и оперетт, несравним с уровнем подготовки вокалистов в консерваториях.

    Улыбнитесь - вас снимают

    Не доверили местным кадрам и постановочный процесс. Для воплощения оперы руководство НГАТОБ пригласило москвичей: дирижер-постановщик - Иван Великанов, художники-постановщики - Виктор Шилькрот (сценография) и Ирена Белоусова (костюмы), художник по свету - Евгений Виноградов, хореограф - Наталья Фиксель.

    - Соотношение зала и сцены здесь непростое, - констатирует Виктор Шилькрот. - Мы традиции этого театра не то чтобы нарушаем, но их развиваем. Делаем современную историю. Надеюсь, в этом пространстве (имеет в виду свои декорации. - Прим. ред.) музыка Моцарта зазвучит гармонично.

    Вместо занавеса - жалюзи, на авансцене - бассейн с обложки глянцевых журналов, в бассейне - напитки на надувных подносах... Сладкая жизнь, которая даром не дается.

    - Мы стремились, с одной стороны, к жесткости, потому что история - с жесткими отношениями, которые мы немного обострим. С другой - к легкости. Должно быть ощущение, что это вилла очень богатого и влиятельного человека, - поясняет художник-постановщик. Из XVIII века действие перенесли, как сейчас случается повсеместно, в наши дни.

    - Я это делаю, чтобы не было ощущения, что постановка не про нас, - раскрывает замысел Дмитрий Белянушкин. - Не говорю, что нужно делать спектакли только в современном ключе. Но посмотрел репертуар театра, и возникло ощущение, что здесь был принят только один формат, будто других нет. Я не приверженец какой-то одной формы, некоторые мои коллеги все переводят на сегодняшний день, у них актеры ходят по сцене в джинсах. Иногда такой прием срабатывает, открывает какие-то новые пласты произведения. А иногда происходит перенос ради переноса. Вопрос: ради чего это режиссер делает?

    Действительно, для чего вместо барокко - хай-тек, вместо замочных скважин - видеокамеры?

    - Это спектакль о том, какими принципами человек готов пренебречь, чтобы достичь своей цели. Предательство, дружба, любовь... За этим мы будем наблюдать. В прямом смысле слова, - уточняет Белянушкин.

    Для создания эффекта подглядывания он нашпигует зал камерами слежения, которые будут выводить на мониторы изображение следящих за перипетиями на сцене зрителей.

    По Белянушкину, "Свадьба Фигаро" - не опера-буфф, а лирическая комедия, в которой он пытается совместить юмор и драму.

    В оперу - через ресторан

    Постановка будет идти на итальянском с параллельным переводом на русский. Для бегущей строки в театре установят табло.

    - Мир повернул в сторону, когда предпочитают петь на языке оригинала. Мне в свое время было забавно послушать "Евгения Онегина" на немецком, Пушкина там явно не хватало, - опередил вопросы директор театра.

    Большое количество речитативов на итальянском побудило постановщиков пригласить для работы с труппой коуча по итальянскому вокалу Джанлуко Пальюзо, который общается с артистами через переводчика. Не преподавателя, а именно коуча.

    - Преподаватель нам не нужен, он не музыкант, - считает Дмитрий Белянушкин. - Пальюзо не просто коуч итальянского. Он - действующий дирижер.

    Это первый опыт работы Пальюзо в нашей стране. Заниматься музыкой в России - его давнее желание, поскольку, по словам коуча, он всегда любил русскую музыку.

    - У "Свадьбы Фигаро" есть определенные традиции исполнения в России. Чайковский исполнял эту оперу и, собственно, перевел на русский язык либретто, заложив определенные стереотипы. Мы не очень ориентируемся на традиции, - заявил дирижер-постановщик Иван Великанов, в интерпретации которого Моцарт и зазвучит в Нижегородском театре оперы и балета.

    Великанов будет дирижировать и одновременно играть на клавесине, как это делал на первых двух исполнениях своей оперы сам композитор.

    На дальнейшие показы "Свадьбы Фигаро" в Нижнем Новгороде худрук оперной труппы также планирует приглашать Ивана Великанова, хотя не исключает возможности предоставлять пульт дирижеру, а клавесин - концертмейстеру театра.

    Чтобы привлечь в НГАТОБ максимальное количество зрителей, в том числе публику, которая в него раньше не ходила, новые менеджеры оперного планируют и предпремьерные события.

    - Это когда приезжают известные лекторы и рассказывают о том, какие в принципе были постановки того или иного спектакля, - приводит пример директор театра. - Бывают какие-то интересные коллаборации, когда, например, вы приходите в кафе или ресторан и видите в меню блюдо с названием в рамках предстоящей премьеры.

    Ну а кроме паэльи "Фигаро" под соусом "Альмавива" организаторы грядущих оперных активностей не исключают и показ моды. Видимо, свадебной.

    Прямая речь

    Дмитрий Белянушкин, заместитель директора НГАТОБ по художественному руководству оперной труппой:

    - На всех премьерах пытаются пригласить звезд, которые бы дали ощущение нового глотка. Это не значит, что наши артисты хуже. Когда артист варится в собственном соку, ему требуется здоровая конкуренция. Это как бег с препятствиями. Кто дойдет до финала, тот и будет исполнять. Олег Цыбулько исполнил партию Фигаро в Большом театре в 2015-м. Сучков над "Свадьбой Фигаро" работал с Теодором Курентзисом (греческий дирижер, сотрудничающий с российскими театрами. - Прим. ред.). Думаю, они обогатят наш спектакль. У них есть бонус - они это уже пели.

    Поделиться