Ирина Мурзак, преподаватель МГПУ и член жюри Пушкинского конкурса для зарубежных русистов продолжает вести свой дневник "Русская литература не боится коронавируса":
"Занятия по русской литературе были посвящены актуальной ныне теме "маска в культуре". Маска как пародия или мистификация.
Для начала напомнила студентам, что такое пародия. Для этого сослалась на профессора МГУ Новикова, который замечательно сформулировал: "На первый взгляд, каждый знает, что такое пародия. Но только на первый. На самом деле по поводу веселого и популярного жанра существует множество предрассудков как в массовом сознании, так и в сознании культурном".
А к концу XX столетия, считает Новиков, пародия вообще растворилась в "серьезных" жанрах. Нам это важно отметить, потому что говорили о культуре Серебряного века, где игра с реальностью была одной из отличительных черт эпохи. Маски-мистификации являются литературным приемом, когда художественные произведения приписываются вымышленному автору.
Рассказала студентам об истории Черубины де Габриак - мистификации, созданной Волошиным и Гумилевым и обладающей мистическим флером. Под маской скрывалась Елизавета Дмитриева, талантливая, но хромая с детства и получившая отказ в публикации от главного редактора "Аполлона" Маковского: внешне непривлекательная, она не вписывалась в атмосферу изысканности журнала. И тогда Волошин, с которым Дмитриева случайно познакомилась в Коктебеле, предложил ей выступить двумя сторонами фантастического мира, где добро и зло ходят рядом, назвавшись именем, где соединялись бы фаустианское и божественное начала. После полученных Маковским стихов, написанных красивой вязью на надушенном (духами жены Волошина) пергаменте, мгновенно возник миф о таинственной вдове, француженке, которая пишет великолепные стихи и делает переводы. Раскрытие мистификации не является главным предметом этой истории, важна сама атмосфера Серебряного века, когда она могла возникнуть.
Студенты вспомнили и историю с "Черным квадратом" Малевича. Сейчас художника все чаще стали упрекать в том, что не он явился основоположником супрематизма, что он лишь позаимствовал идею у А. Алле. Хочется обратиться к афоризму самого французского журналиста: "Идеи витают в воздухе - только успевай ловить. Иногда они сами легким перышком приземляются в руки, иногда, чтобы поймать одну из них, придется повозиться с сачком". Для разрешения этого культурного спора была предложена творческая текстологическая работа по сопоставлению фактов биографии и творчества двух гениев.
Чтобы придать импульс домашней подготовке предложила прочитать свою статью "Писатель, которому "приходилось смеяться за деньги", или "черный квадрат" Альфонса Алле".
А всем, кому интересна история театральной маски, предлагаю зайти на сайт театра РАМТ, где и я читала лекцию "Литературная маска как прием".