16.06.2021 17:00
    Рубрика:

    Четвертый том "Современной литературы народов России" посвятили драматургии

    Ничего похожего в мировом книгоиздании нет.
    Сергей Михеев
    Сергей Михеев

    Тысячи человек - лингвисты, переводчики, литературоведы, драматурги - участвуют в этом удивительном проекте. В серии жанровых антологий уже появилось три тома, представляющих многонациональную литературу России со стороны поэзии, прозы и произведений для детей. И вот - четвертый том.

    На сей раз антология "Современная литература народов России" знакомит читателей с драматическими произведениями 72 авторов, созданными за 30 лет существования "новой" России, на 40 национальных языках.

    Шутка ли - 992 страницы. Пьесы, обзорные очерки о литературных языках и традициях прозы народов России, краткие, но емкие биографические справки об авторах антологии. Фотоиллюстрации представляют сцены из спектаклей по этим пьесам.

    Авторы сборника обращаются к теме сохранения национального своеобразия, выступают то за сбережение (не хочется говорить "консервацию"), то, наоборот, за кардинальные перемены общества - касаясь самых разных сторон проблемы, культурных, философских, социальных... Особенности национального характера, обычаи и традиции родного народа выступают одновременно краеугольным камнем и катализатором развития сюжета.

    Этот огромный труд не остался незамеченным. В прошлом году Владимир Путин подписал указ о присуждении президентской премии за вклад в укрепление единства российской нации. Награду получили создатели антологии: главный редактор "Объединенного гуманитарного издательства" Максим Амелин, замруководителя Роспечати Владимир Григорьев и генеральный директор "ОГИ" Дмитрий Ицкович.

    Что не пропустить на фестивале

    17 июня, 12.00-14.25

    В ГУМе у фонтана

    Музыкально-литературная композиция и встреча национальных поэтов.

    18 июня, 13.30-14.15

    Шатер "Регионы России"

    Презентация антологии "Современная драматургия народов России".

    20 июня, 15.30-16.15

    Шатер "Регионы России"

    Дискуссия "Язык и идентичность: насколько устойчива национальная идентичность без представителей, владеющих этническим языком".

    Прямая речь
    Фото: Сергей Куксин

    Максим Амелин, главный редактор "ОГИ":

    Когда шел Год литературы, Владимир Григорьев предложил: давайте, подкидывайте идеи. Я тогда написал на одну страницу письмо о том, что, вот, хорошо бы издать такую антологию всей поэзии, которая существуют на разных языках в Российской Федерации, потому что я много ездил по стране и понял, что такой запрос есть. Владимир Викторович оценил идею, проникся и, более того, предложил сделать проект масштабным.

    Мы смотрели на вопрос локально, а он подошел с точки зрения государственной, потому что последние двадцать пять, а может быть, и тридцать лет национальными литературами на федеральном уровне по разным причинам никто практически не занимался. Неизвестно даже было, на скольких языках сейчас в России пишут, никто не мог точно ответить на этот простой, как теперь кажется, вопрос.

    Специалисты-теоретики считали, что на сорока, максимум - на сорока четырех. Но опытным путем выяснилось, что почти на шестидесяти.

    Каким образом отбирать тексты? Как вообще дотянуться до отдаленных уголков? Владимир Викторович предложил стратегически очень верный подход: создать федеральный совет и отдельные региональные советы, на которые была возложена функция отбора. Этот принцип сработал, и проект стал легитимным. Потому что вопрос "кто осуществляет отбор?" - очень важный и тонкий вопрос. Одно дело, когда отбирают какие-то люди в Москве, не знающие глубоко и изнутри ситуацию в том или ином языке, в том или ином регионе. И другое дело, когда отбором занимаются на местах, с полным знанием дела. Думаю, что по-другому решить эту задачу было бы и невозможно.

    Поначалу мы подробно обсуждали практически все: устройство книг, чисто технологические вещи, макеты, форматы, оформление, бумагу. Спорили, ругались, кричали… И пришли к выводу, что представлять национальные литературы следует по лингвистическому принципу, по языкам.

    Каждая из национальных литератур - отдельный мир, к сожалению, ограниченный кругом носителей того или иного языка. Статус национальных писателей в регионах очень высок, они реальные властители дум, выразители чаяний своего народа.

    Фото: Сергей Михеев

    Григорий Заславский, ректор ГИТИСа:

    Пьесы национальных авторов не только помогут улучшить наше представление о жизни народов, живущих в нашей стране, но и помогут осмыслить то, что происходило с историей этих народов.

    Современные театры остро нуждаются в расширении репертуара за счет пьес отечественных авторов, и выпуск такой антологии является серьезным подспорьем в решении этой задачи. Театр прекрасен еще и тем, что открывает для нас общечеловеческие проблемы, которые, несмотря на национальные традиции, оказываются понятны всем.

    Поделиться: