Книга вышла в издательстве "Кабинетный учёный". В ней 40 глав и 620 иллюстраций на 760 страницах увеличенного формата. И все эти страницы - не столько о музыкантах "Битлз", сколько о любви миллионов советских людей к хорошей музыке четырех английских парней.
Автор и называет свою книгу документальным романом о любви в разных ее формах и оттенках и проявлениях.
"Храм имени Джона Леннона должен представлять собой 90-метровое здание неправильной формы со скалообразным силуэтом. Вместимость - около тысячи человек", - цитируется в книге архитектурное предложение в мэрию Санкт-Петербурга, инициированное битломаном Колей Васиным. Менее легендарные поклонники на храмы не замахивались, но относились к "битлам" почти как к родным.
Истинные битломаны полюбили "Битлз", едва услышав, как, например, Александр Кутиков ("мир для меня поделился на две неравные части: одну, огромную, заслонявшую собой все пространство, - это "Битлз", и другую, маленькую и никчемную, - все остальное"). Другие полюбили постфактум, когда стало можно рассказывать о своей любви публично и даже придумывать о ней сказки. Одни о том, как дарили "битлам", едва сошедшим со сцены, банки с красной икрой, другие - как мылись с ними в сауне, третьи - как Пол и Джон пытались петь с ними в ресторане песни советских композиторов. Не слишком успешно.
В книге Карасюка многое заставит читателей улыбнуться. Но это исследование с ссылками на публикации и личные свидетельства. Советская битломания показана со всех сторон - как одевались битломаны, что писали в газетах и как по всему СССР поминали в 1980-м убитого Леннона. Есть масса фактов малоизвестных. В главе "Битловская тема в русской литературе" цитируется неизданный роман Юлия Буркина "Осколки неба". В главе "Битлз" в советской мифологии" вспоминается слух о пребывании ливерпульской группы в СССР - на "фотожабе" из 60-х "Битлз" с обложки альбома Abbey Road переходят проселочную дорогу на фоне таблички "Бобруйск".
Некогда истовый битломан Вячеслав Малежик вспоминает самопальный перевод песни Love Me Do, фонетически, кстати, похожий на оригинал: "Сам я в меду, И нос мой в меду. Я нос подотру, Сопливый нос в меду".
В авторском постскриптуме, в длинном списке персон, чьи воспоминания приведены в книге - самые разные знаменитости. Многие поначалу настороженно реагировали на звонок незнакомого журналиста, но стоило тому произнести волшебное слово "Битлз", и даже в трубке становилось слышно, как лицо собеседника расплывается в улыбке.
Это же про тех самых ливерпульцев, которые умещали свои шедевры в полторы минуты. Тех, кого так полюбили на наших Strawberry Fields. Тех, что остались там forever.