04.10.2022 17:12
    Поделиться

    На фестивале МакДонаха в Перми показали три спектакля про королеву красоты из Линэна

    На V Международном фестивале Мартина МакДонаха, который проходит в Перми, три театра показали свои сценические версии пьесы "Королева красоты из Линэна" классика современной драматургии.
    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линейна". Новосибирский областной театр кукол.
    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линейна". Новосибирский областной театр кукол. / Александр Меньшиков

    Хозяева фестиваля - театр "У Моста" - представили свою легендарную "Красавицу из Линэна", грустную комедию. Сергей Федотов поставил эту пьесу еще в 2004 году, спектакль имеет немало наград, пережил много изменений. В конкурсе он не участвует, как и все другие их спектакли.

    Постановка Новосибирского театра кукол - split-драма-фарс - "Королева красоты из Линейна" - это первый в мире спектакль по МакДонаху в кукольном формате. А белорусы играли "Королеву красоты из Линэна", психологическую драму на своем родном языке без перевода.

    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линейна". Новосибирский областной театр кукол. Фото: Александр Меньшиков

    Детективный сюжет и черный юмор - фирменный стиль МакДонаха. Морин 40 лет, одинокая и несчастная она живет с 70-летней матерью, они все время скандалят… Грустно и смешно, страшно и печально.

    В куклах и жанре split-драма-фарс

    С нетерпением ждали на фестивале сибиряков-кукольников: первый случай, когда серьезную драматургию МакДонаха поставили в куклах. Недавняя премьера театра. Спектакль вырос из нашумевшей студенческой работы. У них и перевод пьесы свой, сделала его кандидат филологических наук Яна Глембоцкая, проректор Новосибирского театрального института.

    На сцене планшетные куклы. Живая музыка: гитара, ударные. Видеоарт. С одной куклой одновременно работают два актера и даже четыре. Как нам разъясняют: "Спектакль решен с использованием приема "все играют всех или все играют одного". Такой прием позволяет символически отобразить глубину и содержательность внутреннего мира одного человека и подчеркнуть множественность шизоидного сознания героини. Отсюда и жанровое определение - split-драма. Это определение подчеркивает расщепленность сознания главной героини, через которую строится все повествование".

    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линейна". Новосибирский областной театр кукол. Фото: Александр Меньшиков

    - Противостояние двух женщин в пьесе мы показываем как символ свойственного человеку эгоизма в отношениях с близкими, - поясняет режиссер Эльмира Куриленко. - Каждый хочет построить свое счастье. И мать хочет быть счастливой, и дочь хочет быть счастливой, и ее возлюбленный тоже... Это история о том, что в плену собственного эгоизма мы можем разрушить не только счастье родной души, но и, заигравшись, уничтожить собственную жизнь.

    Во время пресс-завтрака директор театра Юрий Горлатых признался журналистам, что влюблен в этот спектакль. И отметил работу художника: "Саша Павлова предложила сделать кукол такими фактурными, из материалов, как она почувствовала, что это за люди: старуха - скрипучая доска, какой-то ящик, скворечник, Рэй - почтальон, бумажная пустышка, конверт, Пато - камень, валун…".

    - А у Морин - акцент на маску, - добавляет актриса Елена Дубровская. - Она визуально красавица. У нас большая кукла, с человека ростом. Фигура у Морин красивая, а лицо искаженное, уродливое. Она перевоплощается. Маска сделана очень интересно, смотрится по-разному в поворотах: то улыбка, то полная трагедия…

    На беларуской мове

    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линэна". Минский областной драматический театр. Фото: Вадим Балакин

    Минский областной драматический театр привез спектакль "Королева красоты из Линэна".

    - Я бывал на всех фестивалях МакДонаха в Перми, и мне очень хотелось привезти сюда наш театр. Значит, надо поставить этого автора, - решил Валерий Анисенко, режиссер, художественный руководитель театра, лауреат Государственных премий Беларуси. И поставил.

    Театр молодой, ему 31 год, находится в Молодечно, в 73 км от столицы республики. Хотя в репертуаре спектакли как на белорусском, так и на русском языке, ирландскую историю играют на белорусском.

    - Вам все будет понятно без перевода, это так талантливо! - уверяет режиссер. - Язык - это песня, надо слушать его. Мы с художником Андреем Жигуром сразу решили: будем ставить спектакль не про Ирландию, а про нас, белорусов. Про любовь. Вот почему у нас звучит мелодичная белорусская речь, белорусские песни, по радио - мой голос (у нас в республике это национальный голос, я 50 лет в эфире, до сих пор идут мои радиоспектакли). Девушка за прялкой… И в этом интонация нашего спектакля.

    Сцена из спектакля "Королева красоты из Линэна". Минский областной драматический театр. Фото: Вадим Балакин

    На пресс-завтраке актеры рассказали журналистам, что у спектакля сложная судьба. Премьера состоялась четыре года назад, но потом кто-то из артистов ушел из театра (а труппа небольшая), и он "лег на полку". Сейчас его восстановили. Это первый выезд на фестиваль и практически премьера.

    К слову

    Впереди показы спектаклей "Человек-подушка". Привезли их на фестиваль Государственный академический русский театр драмы им. М. Горького (Нур-Султан, Казахстан) и воронежский театр "Кот".

    Поделиться