16.02.2023 15:27
    Поделиться

    Госдума приняла закон о чистоте русского языка

    Дума приняла правительственный закон о контроле за соблюдением должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка. Документ прошел сразу второе и третье чтения. Депутаты обещали в ближайшем будущем внести поправки о наказании за нарушение норм.
    Нормы современного русского литературного языка обязательны к использованию в органах власти.
    Нормы современного русского литературного языка обязательны к использованию в органах власти. / Валерий Матыцин / ТАСС

    В документе идет речь о соблюдении норм русского литературного языка - для контроля будут использоваться справочники, которые предстоит разработать правительству РФ. При использовании русского языка как государственного "не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих современным литературным нормам, в том числе нецензурной брани", говорится в тексте. Исключение делается для иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в великом и могучем и перечень которых будет содержаться в нормативных словарях. Справочники и словари составят на основании предложений Правительственной комиссии по русскому языку.

    Ко второму чтению были внесены важные поправки, суть которых объяснила глава комитета ГД по культуре Елена Ямпольская.

    Согласно изменениям, в законодательстве пропишут перечень сфер со строгим соблюдением норм современного русского литературного языка и еще один список - менее обязательный.

    Русский язык обязателен к использованию в органах власти, на выборах, в судах, при оформлении документов, написании имен географических объектов (отметим, что это уже указано в действующем законе о госязыке).

    Новшество от депутатов - дополнительный список не строго обязательных сфер, где будут установлены особенности использования русского языка и иностранных слов. В этом списке - сфера образования, продукция средств массовой информации, показ фильмов в кинозалах, публичное исполнение произведений. Сюда входит и предназначенная для потребителей информация, а также реклама, государственные и муниципальные системы.

    Особенности соблюдения норм в этих сферах впоследствии должны быть прописаны в отраслевых законах и нормативных актах правительства.

    Использование иностранных языков в данных сферах не запрещено, но должен быть перевод. Так, например, текст на английском языке размещался на вывесках огромными буквами, а перевод на русский язык, если и был, то мелким шрифтом где-то в самом конце, пояснила Ямпольская. "Теперь мы говорим о равнозначности и идентичности и размещения, и технического оформления", - заявила глава профильного комитета.

    "На этом работа по защите родного языка не заканчивается, - предупредила парламентарий.- Все коллеги говорят о необходимости ответственности за нарушения закона". Депутаты собираются конкретизировать случаи, за которые будет наступать эта ответственность.

    Замминистра просвещения РФ Татьяна Васильева также обратила внимание депутатов на норму об обязательной лингвистической экспертизе, которую с принятием поправок должны будут проходить все проекты нормативно-правовых актов. Это будет актуально с 1 января 2025 года. Основные нормы закона вступят в силу со дня его официального опубликования.

    Комментарий

    Депутат Госдумы Алексей Журавлев:

    "Русский язык, который, между прочим, теперь и в Конституции признан основой нашей государственности, долгое время безнаказанно засорялся жаргонизмами и англицизмами. И если крепкое словцо - в рамках закона, конечно - может лишь придать устной и письменной речи своеобразия, все равно, что в блюдо добавить специй, то засилье заимствований уже не выносит человеческое ухо.

    Пройдите в Москве по Тверской, и сколько вывесок на русском? У нас даже на внутренних авиарейсах зачем-то объявления делают по-английски - какая-то ползучая языковая оккупация. Нужно менять регламент и отношение, если мы сами не защитим свой язык, никто за нас этого не сделает. Хватит подстраиваться, в мире ведь нет ни одной другой страны, где на улицах и в метро надписи дублируются на русском.

    Все эти "менеджер по клинингу не вписывается в дедлайн", когда можно сказать "уборщица не успевает" - лишь слепое подражание Западу. Тогда как в России - многовековая литературная культура, и наш вклад в общее наследие очевиден. Зачем же тогда коверкать наш великий и могучий в угоду какой-то прозападной моде? СМИ здесь как раз должны идти в авангарде защиты русского языка и подавать пример для остальных в использовании языковых конструкций. И, надо сказать, что лексика там и без того контролируется разного рода нормами".

    Поделиться