Аня Дульцева: Не боялась. Мой муж Артем был со мною рядом и никакого испуга. Было легко благодаря современным методам медицины. Я лежала в клинике, где были хорошие доктора и акушерки. Если бы вдруг что-то и выкрикнула на русском, то вряд ли это восприняли бы как чужую речь. Мама на всех языках звучит почти одинаково. Некоторые представляют это все по-другому.
Почему вы назвали детей Софией и Даниилом? Для того, чтобы потом им было легче общаться со своими в нашей российской действительности?
Аня Дульцева: У меня были несколько иные планы. Думала, что дети продолжат нашу профессию. Имена в немецком стиле очень подходили к нашей немецкой фамилии.
Скажите, а как вы работали, когда вынашивали детей? Не работали же беременной?
Аня Дульцева: В нашей работе нет перерывов. Я в тот период даже сдавала экзамены, училась в европейском университете и в аргентинском институте. Сдавала экзамены беременной. Мужа в тот момент не было в Аргентине. Я ходила в университет вместе с ребеночком, отдавала Софию преподавательнице, а сама отвечала экзаменатору.
Полный текст беседы с вернувшейся на Родину парой разведчиков-нелегалов будет опубликован в "Российской газете" 16 августа, а на сайте RG.RU появится сегодня в 18 часов.