"Великий и могучий", как и другие языки, претерпевал изменения. Как утверждают специалисты, нередко случается, что один из омонимов (слов, сходных по звучанию, но разных по значению) устаревает и практически исчезает из речи большинства людей. В этом случае возникает путаница: встречая в тексте знакомое слово в другом контексте, читатель недоумевает, поскольку не догадывается, что перед ним слово-двойник.
Например, глагол "орать". Большинству современных носителей русского языка известны следующие его значения: "издавать громкие крики, вопли, плачь" (орать что есть мочи, истошно орать); "говорить слишком громко, кричать" (Не ори на весь дом!), "громко, переходя на крик, бранить кого-либо; ругать" (Прекрати орать!), "громко, во все горло петь" (орать песни).
Портал "Современный русский" также напоминает, что в современном молодежном сленге у глагола "орать" есть еще одно значение: "хохотать над чем-то" (Я ору - значит, "смеюсь над чем-то очень громко, во весь голос").
Если же рассмотреть происхождение слова "орать", мы узнаем, что глагол "орать" имеет тот же корень, что латинское "orare" - "говорить, просить, излагать", и греческое "aryō" - "кричу, говорю". От латинского "orare" образовано и существительное "оратор". Так называют человека, который выступает с речью перед публикой или просто обладает даром красноречия.
Но для многих представителей молодого поколения да и любителей русского языка будет открытием еще одна, устаревшая форма этого слова, которая встречается в некоторых текстах: это "пахать; возделывать".
По своему происхождению лексема является общеязыковой, у нее тот же корень, что и в литовском "árti" - "пахать", (далее irti - "разделяться, расщепляться", армянском "araur" - "плуг", латинском "arare" - "пахать").
Именно от этого слова произошли существительные оратай ("пахарь") и орало ("орудие для вспашки земли", "соха").
В словаре Владимира Даля встречаются любопытные примеры употребления слова "орать" и его производных в пословицах, поговорках и популярных выражениях:
Филологи напомнили об известном устойчивом обороте с использованием слова "орало". "Перековать мечи на орала" - то есть отказаться от военных действий и заняться мирным трудом.
Согласно фразеологическим источникам, выражение взято из Библии, из Книги пророка Исайи, который предсказывал, что настанет время, когда народы "перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
Фраза стала особо популярной в конце 1950 годов, когда известный советский скульптор Евгений Вучетич создал аллегорическую статую из бронзы "Перекуем мечи на орала".