Ждут на "бис": Мариинка, Театр наций и вахтанговцы снова поедут с гастролями в Китай

На Форуме в Петербурге обсудили сотрудничество российских и китайских театров
Русский театр в Китае любят, как никакой другой - доказательством тому триумфальные гастроли наших трупп. Не забыть овации, которые в прошлом году сорвала в Поднебесной Мариинка, а за только что вернувшимися из тура артистами Театра им. Вахтангова буквально по пятам следовали толпы китайских фанатов - смотрели по пять, по десять спектаклей подряд! Но это только начало. Театры двух стран могут дать друг другу гораздо больше, уверены спикеры дискуссии "Истоки и новые возможности диалога театров России и Китая". Разговор состоялся на Форуме объединенных культур в Санкт-Петербурге.
Сергей Пятаков/ РИА Новости

Модератором встречи выступил худрук Театра наций, актер Евгений Миронов. Он напомнил, что взаимный культурный интерес возник у двух стран почти сто лет назад - в 20-30-е годы прошлого века. Сегодня это взаимодействие продолжается - так, буквально пару дней назад в Театре наций прошла премьера спектакля "Я не убивала своего мужа" по роману китайского писателя Лю Чжэньюня.

"В Китае гораздо лучше знают нашу литературу, чем мы знаем китайскую - особенно современную. А наши коллеги регулярно ставят и играют всех наших классиков, вплоть до Эльдара Рязанова и его "Иронии судьбы", - отметил Евгений Миронов.

У Театра наций большие планы: его директор Наталья Мазур рассказала, что в 2025 году театр планирует проведение двух масштабных фестивалей - в марте в Пекин привезут лучшие спектакли московских театров, а в октябре, уже в Москву, - постановки китайских трупп.

Огромный дружеский и творческий опыт с Китаем - у Мариинского театра. Его художественный руководитель Валерий Гергиев объяснил это общим желанием - распространить культуру своих стран.

"Сделать так, чтобы новые поколения любителей театра и музыки имели возможность по-настоящему узнавать самые интересные, поразительные богатства национального творчества, - отметил он. - В 2023 году у Мариинского театра было три визита в Китай - это довольно плотный гастрольный график. Причем играли мы не только русскую музыку, но и произведения китайских композиторов. Но мы должны сделать больше, чем уже сделано нашими китайскими друзьями по взаимопроникновению культур, чтобы наш зритель мог знать произведения китайских авторов, которые в основе своей опираются на высочайшие образцы национальной литературы, режиссуры, музыки".

Маэстро рассказал о современных театрах Китая, которые "поражают воображение". Причем это не только площадки в столицах.

"В Китае вы можете приехать в город, о котором раньше ничего не слышали, и обнаружить там театр на 1800 мест. Я согласен с тем, что наши друзья очень хорошо знают русскую культуру - я был поражен, когда узнал, что в Китайском государственном Большом театре недавно поставили "А зори здесь тихие". Особое для всех нас произведение, близкое и знакомое с детства", - подчеркнул он и заверил: творческий обмен продолжится. Коллектив под руководством Валерия Гергиева дважды в октябре этого года посетит Поднебесную, а китайских коллег будут ждать на сценах Мариинского и Большого театров".

Нин Ван, директор Китайского государственного Большого театра (NCPA), рассказал, что после Бориса Васильева здесь планируют взяться за Льва Толстого. Мюзикл по "Войне и миру" поставит русский режиссер, премьера состоится до конца этого года. Поделился он и своим видением крупного успешного театра. По его мнению, сойтись должны три составляющие: сосредоточенность на зрителе, многообразие (театр должен расширять свои функции, например, проводить не только спектакли, но и выставки), следование за инновациями и новыми технологическими идеями.

Впечатлениями от китайских гастролей поделился и директор Театра им. Вахтангова Кирилл Крок. В Поднебесной труппа была дважды за сезон - в июле и сентябре.

"В Китай мы ездим уже восемь лет, но в этом году поставили рекорд - было два больших тура, каждый продолжался 21 день. Мы объездили восемь городов, а наши спектакли - "Евгения Онегина" и "Войну и мир" посмотрели около 36 тысяч зрителей. Что особенно нас поразило - в залах большинство зрителей были возрастом до 35 лет", - рассказал Кирилл Крок.

По его словам, есть уже планы по гастролям вахтанговцев в Китай и на следующие два года - 2025 и 2026-й.

Писатель Лю Чжэньюнь, чьи романы переведены на 20 языков мира, отметил еще одну важную вещь: "Культурные контакты - базовое существование культуры. Только поняв других, ты можешь понять самого себя".