Лауреат "Ясной Поляны" Ким Чухе встретилась с читателями в Петербурге

Вручение премий в области литературы в этом году проходит под знаком Кореи. Лауреатом Нобелевской премии по литературе стала южнокорейская писательница Хан Ган "за свою насыщенную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и раскрывает хрупкость человеческой жизни". А премия "Ясная поляна" в номинации "Иностранная литература" вручена Ким Чухе американо-корейского происхождения и переводчику ее романа "Звери малой земли" на русский язык Кириллу Батыгину.
На встречу с Чухе Ким некоторые поклонники ее творчества специально приехали из других городов.
На встречу с Чухе Ким некоторые поклонники ее творчества специально приехали из других городов. / Мария Голубкова/РГ

Действие романа происходит в начале ХХ века, когда страны Кореи еще не было на карте мира - она являлась частью Японской империи. На фоне истории жизни куртизанки по имени Яшма - истории о ее жизни, ее любви, того, кем она была и кем стала - разворачивается история борьбы за независимость Кореи. Сама Чухе считает, что ее роман - "для тех, кто любит историю, для тех, кто любит Корею, для тех, кто просто любит хорошую литературу".

По информации мировых СМИ и Нобелевского комитета, Хан Ган отказалась давать пресс-конференцию в статусе лауреата. Ким Чухе не только прилетела в Россию из США на церемонию вручения награды, но и проводит встречи с читателями. Теплый прием в петербургском Доме компании Зингер, где находится один из самых знаменитых книжных магазинов Северной столицы, ее приятно удивил.

- Отказ от премии - это тоже позиция, - считает кореянка, - но для меня она неприемлема. Я считаю, что культура - это мост, который нас соединяет.

На встречу пришли около ста человек, примерно 20 процентов аудитории признались, что уже прочитали роман. Кстати, сравнение с Хан Ган провели и читатели. "Ее роман "Человеческие поступки" разбил меня на куски, а ваши "Звери" собрали заново", - заявила одни из присутствующих, добавив, что не была в Петербурге уже девять лет и приехала специально ради этой встречи, а роман стал ее личным путеводителем по истории Корейского полуострова.

Ким Чухе рассказала петербуржцам, как стала профессиональным писателем. Занимая должность в престижном издательстве, она часто ездила в командировки, и однажды, возвращаясь в Нью-Йорк из Чикаго, быстро написала короткий рассказ. Каково же было ее удивление, когда файл с текстом бесследно пропал из ноутбука. Его пришлось восстанавливать по памяти, и тогда же девушка решила, что будет добиваться исполнения своей мечты. Ей пришлось пережить безденежье и трудности ожидания ответа от издательств. Большое влияние на становление ее писательства оказала русская литература.

- Дело в том, что литература - это эстетическая форма философии, и русское понимание того, что значит быть человеком, очень откликается во мне, отметила она в обращении к русскоязычному читателю, размещенном на сайте премии "Ясная поляна". - В частности, я обнаружила ни с чем несравнимый источник вдохновения и путеводный свет во Льве Толстом. Во время написания "Зверей малой земли" я иногда открывала на какой-нибудь странице мой потрепанный экземпляр романа "Анна Каренина" и переписывала от руки отдельные фрагменты. Это задавало ритм моей собственной прозы и придавало уверенности.

Роман Чухе Ким экранизируют. "Мы хотим взять все самое лучшее от корейского кино", - говорит писатель

А роман "Звери малой земли" начался, как ни странно, с эпилога.

- Когда я пишу, у меня всегда есть план, - рассказала писательница на встрече в Петербурге, - я всегда знаю, к чему хочу прийти. В книге много персонажей, эпилог ставит точку и объясняет всю историю. Я закончила ее на искуплении и благодарности.

Роман "Звери малой земли" будет экранизирован. По словам корейской писательницы, его прочитали четыре знаменитых режиссера, и все четверо выразили желание работать над материалом. Весной 2025 года в Сеуле состоится пресс-конференция, на которой объявят имена участников кинопроекта.

- Многие знаменитости хотят участвовать, но они очень востребованы, графики составлены на несколько лет вперед, поэтому наша главная трудность - собрать всех вместе, - рассказала Ким Чухе. - Костюмы, звук, харизма актеров - все будет по высшей планке, мы хотим взять все самое лучшее от современного корейского кино.

Интересный факт: у переводчика романа "Звери малой земли" Кирилла Батыгина было два научных редактора - востоковед Мария Осетрова и японист Анна Семида.

Кстати

Полученную премию Ким Чухе намерена полностью перечислить на цели защиты амурских тигров и дальневосточных леопардов.

- Когда-то эти звери жили привольно на Корейском полуострове, но их искоренили оттуда еще сто лет назад. С 2021 года я направляю часть гонораров от продаж "Зверей малой земли" на проекты по защите тигров и леопардов, - рассказала она. - И еще надеюсь, что корейцы и россияне будут продолжать сотрудничество в этой области, которое началось много лет назад.