"Адекватной замены нет": Лингвист Королева - о включении слова "коуч" в официальный словарь заимствованных слов

Лингвист Королева: Адекватной замены слову "коуч" в русском языке нет
Минпросвещения поддержало включение слова "коуч" и "коучинг" в официальные словари русского языка.

С инициативой выступил "Союз профессионалов в сфере развития потенциала человека", объединяющий специалистов по коучингу. Там опасаются, что термин будет трудно использовать после принятия поправок в федеральный закон о русском языке как государственном, которые направлены против чрезмерных иностранных заимствований. По закону, теперь их можно употреблять только в том случае, если они включены в официальный словарь иностранных слов.

В защиту "коуча" выступают, в частности, эксперты РГПУ им. А. И. Герцена, аргументируя свою позицию тем, что слово уже адаптировалось в русском языке.

"РГ" попросила профессора Института медиа НИУ ВШЭ, известного лингвиста Марину Королеву прокомментировать, когда у нас появилось понятие коучинга и есть ли у "коуча" адекватная русская замена:

"Слово "коуч" бесполезно отрицать: оно есть. Его зафиксировали и Русский орфографический словарь под ред. В.В. Лопатина (2024), и Орфографический ресурс "Академос". Судя по текстам Национального корпуса русского языка (ruscorpora.ru), слово появилось у нас в начале 2000-х годов, а активно используется примерно с 2008-го.

Даже противники его использования вряд ли смогут предложить адекватную замену: дело в том, что слово "коуч" пришло к нам из английского языка вместе с новым понятием - вернее с целым кругом понятий. Коуч - это не учитель (хотя претендует на то, чтобы учить людей), не тренер (хотя тренирует определенные навыки), не педагог, не преподаватель... Если коротко, коуч - это тот, кто должен помочь человеку достичь каких-то целей в профессии или бизнесе (бизнес-коуч), каких-то жизненных целей (лайф-коуч). Понятие, которое пришло из западной культуры - прежде всего корпоративной. У нас не было ничего подобного, а значит, не было и слова.

Можно сказать, что это классический путь иноязычного слова в русском языке - когда слово приходит вместе с понятием".

Образование