Русский мир

Завершился конкурс, объявленный "Российской газетой" для журналистов стран СНГ и Балтии

     Конкурс "Русский мир" наша газета проводила в онлайновом режиме с 1 февраля. В нем приняли участие 70 журналистов и 6 фотокорреспондентов из 13 стран СНГ и Балтии.
     Наибольшую активность проявили коллеги из Эстонии - 14 и Молдавии - 10 работ. Энергично отозвались журналисты из Грузии - 8, Армении - 7. Рады участию коллег из Таджикистана, где Интернет пока менее доступен, чем в странах Балтии.
     Всего лишь три работы пришло из Украины, где наш конкурс получил неожиданный резонанс. Газета "Голос Украины" опубликовала заметку "Что стоит за творческим конкурсом "Русский мир", автор которой видит некие козни ("интересно, каких статей ждут организаторы конкурса от участников? И не станет ли он очередным сигналом к шельмованию тех стран СНГ, где проявляют заботу о развитии родного языка и культуры?") в намерениях "Российской газеты" с помощью открытого конкурса найти в ближнем зарубежье талантливых, нестандартно думающих журналистов для дальнейшего сотрудничества с "РГ". Мы готовы были даже пригласить автора на заседание жюри, на котором ведущие журналисты России анализировали творчество коллег из ближнего зарубежья. Впрочем, каждый желающий может ознакомиться с мнением членов жюри на сайте этого конкурса: http://search.rg.ru/konkursrg/

Решение жюри конкурса журналистов стран СНГ и Балтии
"Русский мир"

     1.Первую премию не присуждать.
     2.Вторую премию присудить: Белявскому Андрею Григорьевичу, Грузия, Тбилиси, Деменкову Андрею Владимировичу, Эстония, Таллин, Танцыреву Андрею, Эстония, Сауэ.
     3.Третью премию присудить: Водо Владимиру Владимировичу, Литва, Вильнюс, Выборновой Галине Муратовне, Казахстан, Тараз, Хайдарову Рустаму Джурабоевичу, Таджикистан, Душанбе.
     4.Поощрительную премию присудить: Аршакяну Мгеру Юриковичу, Армения, Ереван, Волгиной Ирине Евгеньевне, Украина, Киев, Кернере Наталии Денисовне, Латвия, Огре, Никурадзе Русудане Дуглаевне, Грузия, Сухову Алексею Викторовичу, Киргизия, Ош, Тэе Марине Эдуардовне, Эстония, Таллин, Шорникову Игорю Петровичу, Молдова, село Парканы.
     5.Присудить специальную премию за фоторепортаж: Алояну Вардану Михайловичу, Армения, Ереван.
     6.Пригласить победителей в Москву на торжественную церемонию 15 мая 2003 года.

     Благодарим всех коллег, принявших участие в конкурсе и надеемся на продолжение нашего творческого сотрудничества.

Ядвига Юферова
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ОРГКОМИТЕТА
КОНКУРСА "РУССКИЙ МИР",
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО
РЕДАКТОРА "РОССИЙСКОЙ ГАЗЕТЫ"

     На этой странице сегодня мы публикуем часть работ победителей и участников.

Все будет легально

     Прошел уже целый год после того, как в Государственной Думе РФ был принят новый Закон о гражданстве, резко ограничивший возможности возврата соотечественников из республик СНГ на свою историческую Родину.
     Оно и раньше было нелегко - уехать из Казахстана. Кроме продажи имущества и проблем переезда необходимо было не меньше пяти-семи дней (а иногда и ночей) простоять в огромной очереди у посольства России в Алма-Ате и, сдав набор фотографий, справок и документов (получить и оформить которые тоже нелегко), в течение шести-девяти месяцев ждать положительного или отрицательного ответа. Пока толпы соискателей из всех областей второй по величине республики СНГ стояли у решеток посольства, рекламные газеты пестрели объявлениями: "РОССИЙСКОЕ ГРАЖДАНСТВО, РОССИЙСКИЕ ПАСПОРТА". Туристические фирмы, а также ряд общественных организаций, декларирующих необходимость защиты прав соотечественников, за сумму от восьмидесяти до трехсот долларов оформляли гражданство за срок от шести до одного месяца. Состоятельные же клиенты могли сократить этот срок и до двух недель.
     Отдельно хочется сказать об организациях соотечественников, получивших от МИД РФ в 1997 году официальное разрешение на посреднические услуги в деле оформления гражданства, дабы облегчить процесс соискателям из дальних регионов республики. По этому поводу был даже подписан документ о благих намерениях, заверенный печатями и подписями председателя Русской общины Казахстана Ю.Бунакова и заместителя руководителя Славянского движения "Лад" Я.Белоусова. Цитируем: "п-2. Русская община и "Лад" обязуются применять минимальные, щадящие тарифы за оказываемые посреднические услуги с тем, чтобы не ущемлялись материальные интересы соотечественников, пользующихся этими услугами. Инвалиды ВОВ и некоторые другие категории лиц пользуются услугами бесплатно". На момент подписания документа цену услуги предполагалось сделать не более двадцати долларов. Но позднее, когда к данному процессу легально (неизвестно, с чьего благословения) подключились туристические и коммерческие фирмы, цены резко поднялись. Первоначально это вызывало возмущение руководителей вышеназванных общественных организаций. Правда, с течением времени их праведный гнев довольно быстро угас и цены на услуги не стали отличаться от коммерческих.
     После вступления в силу нового закона посольство РФ прекратило прием документов на оформление гражданства. Соответственно исчезли и рекламные объявления. Но... ненадолго. Вскоре в бизнес-изданиях от имени все тех же туристических фирм вновь появились знакомые рекламные модули. На вопросы, каким образом делается гражданство и легально ли это, ответы были скупы и однообразны: "Не переживайте все будет легально, мы серьезно работаем...". Позднее в некоторых фирмах при обещании им в качестве клиентуры богатой семьи, желающей оформить сразу пять-шесть паспортов, все же удалось приоткрыть завесу тайны: "Ну короче, мы гражданство делаем через паспортные столы России..." А в одной из фирм секретарша, дабы окончательно уговорить колеблющегося клиента, доверительно добавила: "Еще ни у кого проблем не было, у нас в Омске свои люди..." Судя по всему, "свои люди" есть еще во многих российских городах.
     В справочной службе посольства РФ по данному поводу категорически заявили, что все это нелегальщина и что проблем у посредников (заметьте, только у посредников, но не у обладателей паспортов!) не будет, "пока их там, в России, прокуратура не проверит". Вопрос же о возможных негативных последствиях, ждущих владельцев полученных паспортов, так и остался без ответа.

Федор Мироглов
Казахстан

Таджик поможет

     Русский язык не является языком глобализации. Поэтому в странах СНГ, за исключением, конечно, России, наблюдается процесс ослабления роли русского языка как средства внутринационального и межнационального общения. Такая ситуация наблюдается и в Таджикистане.
     На наш взгляд, это естественный процесс, обусловленный несколькими факторами. Прежде всего Россия как региональная супердержава проиграла культурную войну Западу. Это главная причина ослабления политического влияния России на страны СНГ и одновременно главный фактор уменьшения пространства использования русского языка. Этому объективному фактору противопоставить что-либо невозможно. Даже если русский язык в странах, например, Центральной Азии будет объявлен государственным, то к восстановлению прежней его роли это не приведет. Между тем развитие отношений между Россией и странами Центральной Азии будет происходить и без помощи русского языка, на основе экономической целесообразности. Данная ситуация коснется всех сфер сотрудничества, в том числе науки и образования.
     В истории самой России был такой период, когда языком внутринационального общения элиты российского общества был французский. Научная мысль развивалась на основе немецкого и французского языков. И в ту эпоху идея развития русской науки на основе русского языка высмеивались русскими учеными пронемецкой, профранцузской ориентации, прогнозировавшими, что российская наука останется неразвитой и Россия обречена быть отсталой страной. Но благодаря усилиям настоящих русских патриотов таких, как М. Ломоносов, удалось развить мощную научную мысль на русском языке, и царская Россия стала региональной супердержавой, потому что поддержала русский язык и культуру. При этом русскому языку в период СССР выпала честь стать языком межнационального общения.
     За этот период развитие национальных языков народов СССР в какой-то мере было заморожено. Научная мысль развивалась в основном на русском языке. Это было требованием того периода. Кстати, для развития русского языка и его распространения выделялись огромные финансовые ресурсы из бюджета СССР. Но даже тогда охват русским языком не был полным. В частности, в самом Таджикистане преподавание русского языка в сельской местности было неквалифицированным.
     Русский язык утрачивает постепенно свое прежнее значение. Это происходит не из-за политической воли руководящих элит в странах СНГ - это естественный процесс. И если российское руководство озабочено положением русского языка в странах СНГ, то оно само должно способствовать укреплению позиций русского языка в этих странах, только не путем политического давления. Почему, например, в Таджикистане, являющемся стратегическим союзником России в Центральной Азии, до сих пор не открыты центры российской культуры. Говорят, нет денег. Но ведь шикарное посольство построить смогли. Собираются построить военную базу, которая обойдется российской казне в 200 млн. долларов. А один Центр русской культуры открыть не могут. При этом для создания такого центра много денег не потребуется. Такой центр мог бы располагаться при Доме офицеров Российской Армии, в библиотеке Академии наук РТ, в Славянском университете, в других библиотеках города. Подобный центр обходился бы России в 2 - 3 тысячи долларов США в год. При этом много доброжелателей из числа таджиков добровольно помогли бы в реализации этого проекта.

Рустам Хайдаров
Таджикистан

Эй вы там, наверху!..

     При видимой экспрессии этого заголовка агрессивности в нем - ни на грамм. Одно лишь раздраженно-брезгливое желание узнать, как долго еще будут продолжаться эти неуклюжие попытки "всех ветвей власти" доказать свою состоятельность на предмет издевательства над всей страной сразу.
     Заголовок, конечно, далек от праздничного, только вот показали бы мне в нашей доброй старой Грузии человека, на душе и на лице которого сегодня праздник...
     Что с нами и со страной нашей происходит? Куда, к чему мы идем? И почему вот уже столько лет потерь и огорчений у нас больше, чем приобретений?
     Обо всем этом я беседую с известным грузинским поэтом Михаилом Квливидзе, человеком прямым, благородным и обаятельным.
     - Вы понимаете, в чем дело: мне очень трудно вот сейчас здесь. Я прожил в России 33 года (до смерти моей жены), но всегда мечтал уехать в Тбилиси. Тбилиси - это гениальный город. Это дом мой. Все мне здесь родное... Но сейчас очень изменился народ, это совсем другой город, это какие-то грузинские Черемушки. Сейчас здесь идет, мне кажется, не только передел собственности, кто-то богатеет, другие обнищали, культура - в загоне. Тбилиси был интеллигентный город, я даже не знал, кто кахетинец, а кто имеретинец. А сейчас эти идиоты, простите за резкость, уже начали делить остальное, и все, что было косного, плохого, квасного, - все это выплыло наружу. Вот Союз писателей, - его уже нет практически. Сейчас им руководит человек, которого я директором закусочной не назначил бы. Я вышел из союза, потому что я помню Г.Леонидзе, я помню С.Чиковани, приезды гостей, делегации наших коллег из разных стран... А теперь связи нарушены с Литфондом, связи нарушены с писателями России, и это негативно сказывается на грузинской литературе. Грузинская литература входила в мировую через российское "окно". Ведь мало кто в мире знает грузинский язык, а в России делали прекрасные переводы нашей поэзии и прозы.

     - Так же, кстати, как и наших фильмов, ведь в России существует уникальная школа дубляжа с прекрасной редактурой, в ней были заняты выдающиеся артисты...

     - Именно! А теперь чушь какая-то, хорошие фильмы идут с плохим грузинским дубляжом, который даже я не воспринимаю. Вот поэтому я и говорю, что понятие интеллигентности пасует в последнее время перед понятием каджоба (невежество). Недавно мне позвонили из какого-то радио и говорят: "Мы хотим задать вам как интеллигентному человеку несколько вопросов". Ну, то, что у нас 100 с лишним партий, - это идиотизм полный. То, что воровство (которое называют красивым словом "коррупция") процветает, это понятно. Но вот они мне говорят: "В обществе распространилось мнение, что та война Отечественная - не была нашей войной". Оказывается, даже телепередача была такая "Грузины под знаменем Гитлера"! Я разволновался и ответил буквально следующее: "Я не думал, что моя нация настолько испоганилась! Что же тогда сказать тем 700 тысячам грузин, включая моих отца и брата, которые полегли под Ворошиловградом и в Керчи?! Они что, идиотами были и ради сталинских усов шли туда? Вы хоть знаете, что фашизм и большевизм очень схожи и миллионы людей из разных стран стали жертвами этой борьбы за свободу и против рабства?" И я им еще сказал: "Война - это мерзость, но ведь и предательство в любой ситуации - предательство. И когда рядом погибает боец, а я бегу к врагу, хуже этого нет ничего. И вы что же, предательство начали оправдывать?!" Тут я вконец разозлился, швырнул трубку и в сердцах сказал: "Это не мое государство!"
     Я буду рад, если вы это оставите.
     - Оставлю обязательно.

     - Вспоминаются строки Окуджавы "поэты плачут - нация жива". У нас поэты почему-то почти не плачут...

     - Совершенно верно. Я вот только недавно издал небольшую книжку под названием "Узники стола". Там собрано немало стихов, которые я никогда не печатал и не читал, - это было опасно. Только друзьям читал. Это не были призывы к свержению власти, это была та боль, которую испытывал порабощенный разум и совесть. Когда в 1956-м у памятника Сталину устроили мясорубку, об этом молчали все. Я написал стихи, но спрятал в стол. К тому стихотворению я дал эпиграф Пушкина "...и с отвращением листаешь жизнь свою". Там говорилось, что был дан приказ и улицы обагрились кровью. И это перевели мои друзья на русский - якобы о декабристах. Такая мимикрия существовала, и мне очень помогли русские переводчики. Я, конечно, небольшого мнения о собственной "общественной борьбе", но что-то я тоже внес в этот "кукиш в кармане".

     - А теперь это все вроде потеряло смысл...

     - Ну теперь цензуры нет, можно выматериться - напечатают. Сейчас все можно. Президента гонят в шею, он не уходит, а тут же колени преклоняют - не уходи, погибнем!

     - Так ведь и правда, боятся люди: а что дальше будет?

     - Правда, боятся. Кстати, очень интересный синдром такой, он и к русским правителям относится, и к грузинским: даже Сталин (хоть и деспот, но сильный руководитель был) ушел, оставив страну идиотам, - ни одного умного, нормального руководителя. Потому что не терпел умных и достойных людей рядом с собой. То же самое происходит теперь - гипертрофированный индивидуализм, каждый хочет быть Наполеоном. Амбициозность чрезмерная, претензии, хвастливость.
     Мы до сих пор живем мифами: гостеприимство у нас фантастическое... Вранье! В мире миллионы гостеприимных людей. Или бесконечные воспоминания о нашем героическом прошлом... Пора нам всем жить нашим настоящим и будущим. А Россия... Я все-таки верю, что Россия когда-нибудь обретет такое место, какого достойна родина Достоевского, Толстого, Чехова. Я верю в это.

     - Москва была и остается культурным центром мирового значения. Но и к нашей культуре в России всегда тянулись...

     - Абсолютно верно. И знаете, я кое-что сделал для этого: картины Т. Абуладзе "Древо желания", "Покаяние" и другие я не только перевел на русский, но и озвучивал их. А ведь эти фильмы немало сделали для сближения культур...

     - Какой вам представляется роль России в будущем Грузии?

     - Она бесспорна. Понимаете, как говорят в народе, Америка - далеко. Но должны наладиться нормальные отношения, потому что рудимент "старшего брата" остался. Но это неверно. Вот Чехов - мой "старший брат", он больше, чем какой-либо грузинский классик, научил меня писать по-грузински. Столько великих зарубежных писателей, включая Фолкнера, Хемингуэя, говорили, что они учились у русской литературы. Переводческой работе меня научил Чехов: когда я переводил "Чайку", "Дядю Ваню", "Иванова", я понял, что такое перевод.

     - И все-таки что вы думаете о состоянии нашего общества? Бог с ними, с властями, хотя это тоже показатель состояния общества, как пошутил мой знакомый, Грузия вот уже десять лет летает на автопилоте по кругу, выбирая место для посадки...

     - Перемелется - мука будет. Вот я жил в Москве, и ни одной минуты не почувствовал, что я - не их, а они - не мои. Вы знаете, что поразительно, в МГУ я выступал, и крики раздавались: "Читайте по-грузински". Им нравится, когда я читаю стихи на родном языке.

     - В какую Грузию вы верите?

     - Грузия не курортная страна. Я верю в Грузию - талантливую, знающую языки, свободную и ездящую, куда хочет. Мне кажется, Россия должна изменить свое отношение к Грузии. Это не провинция империи, как многие все еще считают, не надо здесь искать экзотику, которая развеселит российского обывателя, - такого же идиота, как наши. Это интересная страна, здесь ученые замечательные, певцы, музыканты, режиссеры, театры, которые знают во всем мире. А если судить по безобразным и безапелляционным заявлениям в российской Думе или по тому, что происходит в нашем парламенте... Не это главное, не в этом суть. Судить нужно по людям, а развивать, активизировать нормальное, свободное общение.

Андрей Белявский
Грузия

Родная речь и ридна мова

     Прошло десять лет с момента образования украинского государства. Тогда, еще в самом начале, в пылу эйфории от нежданной свободы многие предрекали бурный расцвет украинского языка и литературы. Пали вековые оковы русификации, со слезами на глазах говорили они, наконец-то народ заговорит на своем языке.
     Одна за другой закрывались русские школы, из украинских школ исчезали русские классы. Особенно отличились некоторые платные лицеи и гимназии. Оберегая детей от избыточных нагрузок, они вообще исключили русский язык и литературу из учебных программ. Появились хрестоматии по зарубежной литературе, где Пушкина, Лермонтова, Тургенева можно было прочесть в переводе на украинский. Проявляя рвение, достойное лучшего применения, государство делало все, чтобы максимально ограничить использование, а главное, изучение русского языка.
     Однако, как это часто бывает, государство живет одной жизнью, а народ - совсем другой. Аполитичный средний, как теперь принято говорить, русскоязычный украинец не очень-то стремился радикально изменить свою повседневную жизнь в новой стране. Вихрь украинизации, существенно не затронув другие сферы, ощутимо ударил лишь по государственным учреждениям и образованию. Поэтому для большинства работающих украинцев, всю жизнь говоривших по-русски, некоторым дискомфортом на службе стало лишь заполнение отчетной документации да написание заявлений. В остальном ситуация почти не изменилась: на украинский язык перешли лишь заядлые карьеристы или особо идейные граждане, коих в Украине, кроме западной ее части, совсем немного. Главной жертвой украинизации стали дети.
     Дети в Украине продолжали рождаться несмотря ни на что. И в русскоязычных семьях тоже. И русскоязычные мамы и папы учили их говорить, читали им Чуковского и Михалкова, пели песенки Крокодила Гены. Мало кто оказался способен на гражданский подвиг - ради будущего своего ребенка полностью перейти в общении в семье на украинский язык. Ради того, чтобы для ребенка этот язык стал родным.
     Что ожидает русскоязычного ребенка, когда он переступает порог украинской школы? Учительница обращается к нему на малознакомом языке, начинает объяснять сложение и вычитание, требует примерного поведения. Кто захочет понять, какая буря происходит в его сознании? На каком уровне происходит ломка его мировосприятия? Первой реакцией бывает удивление, многие дети требуют, чтобы им объяснили "нормально". В дальнейшем наблюдаются разные вещи: встречается упрямое нежелание ходить в школу, иногда раздражительность и необъяснимая рвота по утрам, боязнь учителя. Правда, со временем это проходит. Дети привыкают к новым условиям и приступают к учебе. Тут-то и начинаются метаморфозы с их языком.
     В повседневную русскую речь постепенно вползают украинские "школьные слова". От этого язык детей в общении между собой со временем начинает приобретать характер странного суржика, какого-то промежуточного наречия, где в русскую канву все чаще, по мере перехода из класса в класс, вплетаются украинские математические, физические, химические термины. Точно так же ребенок говорит о школе с родителями. Правильно высказывать мысль на одном из двух языков не получается: украинский так и не становится родным, а русской терминологии ребенок уже не знает. Да и языка русского порой вообще не изучает.
     Речь среднего русскоязычного украинца всегда была предметом насмешек и нареканий. Какой же станет речь детей этих украинцев, если их не будут в школе учить говорить и писать грамотно?

Ирина Волгина
Украина

Как Россия проиграла Эстонию

     Сегодня на Россию приходится 8-9% эстонского импорта. Официально лишь 3-4% эстонских товаров идет в РФ, если приплюсовать поставки через Латвию и офшорные зоны, по разным оценкам, цифру можно увеличить в полтора-два раза. Торговые отношения с восточным соседом не играют для Эстонии значительной роли.
     Куда более важны такие партнеры, как Финляндия, Швеция, Германия... Среди иностранных инвесторов в эстонскую экономику Россия вообще не заметна.
     Единственная отрасль эстонской экономики, в которой РФ играет существенную роль, - это транзит товаров через эстонские порты, который дает около 15% ВВП Эстонии. Однако и в этой сфере российское руководство не оставляет надежд нанести Эстонии и другим странам Балтии как можно больший урон, перенаправив максимально возможное количество грузов в собственные порты, которые строятся на побережье Финского залива.
     Утверждения о том, что политика здесь ни при чем, подвергаются серьезной критике ряда специалистов как в Эстонии, так и в России. Например, по данным академика Бронштейна (Эстония), транзит грузов через порты стран Балтии до последнего времени позволял России ежегодно экономить до 10 млрд. долларов США на капитальных вложениях и около 500 млн. - на текущих расходах. Не говоря уж о том, что долгие годы затраты на обслуживание грузов в новых портах России будут выше, чем в давно окупившихся портах стран Балтии, по меньшей мере раза в полтора, а экологическая обстановка в российской части Финского залива, и без того довольно тяжелая, усугубится до предела.
     Санкциями в отношении Эстонии Россия сама добилась минимализации своего политико-экономического влияния в Эстонии, поспособствовала снижению уровня жизни русскоязычных жителей по сравнению с эстонцами. Львиная доля нынешних безработных в Эстонии - бывшие работники крупных предприятий русскоязычного северо-востока и Таллина. Глядя на то, как ведет себя по отношению к Эстонии РФ, эстонцы, да и многие русские готовы обеими руками проголосовать за членство Эстонии в НАТО.
     Была ли у России возможность добиться ощутимого влияния в Эстонии или даже заполучить в ее лице надежного союзника? Вне всякого сомнения - да. Только для этого следовало вести себя с точностью до наоборот применительно к той линии, которая проводилась в отношении Эстонии с 1992 года. Прежде всего в экономике.
     Ничто так не сближает, как взаимовыгодная торговля. РФ следовало не подавлять эстонско-российский товарообмен, а всячески поощрять, экономически притягивая Эстонию к России. Сохранить прежнее господство во внешней торговле Эстонии все равно не удалось бы: молодая независимая республика в любом случае стремилась бы снизить зависимость страны от одного торгового партнера. Тем не менее доля России во внешнеторговом обороте Эстонии была бы существенно выше, чем сегодня.
     В последнее время наметились какие-то робкие изменения в политике России в отношении Эстонии, но вызваны они прежде всего неизбежным вступлением Эстонии в ЕС и в НАТО. В любом случае в скором времени Россия будет вынуждена строить отношения с Эстонией совершенно по-другому, поскольку будет иметь дело не столько с Таллином, сколько с Брюсселем.

Андрей Деменков
Эстония Rambler's Top100 ServiceRambler - Top100