03.12.2004 04:00
В мире

Японские курорты верны традициям

Текст:  Всеволод Овчинников (обозреватель)
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №0 (3645)
Читать на сайте RG.RU
Казалось бы: страна расположена на островах, большинство людей живет в приморских городах, из любой глубинки можно за несколько часов добраться до побережья. А любителей отдыхать у моря, купаться в соленой воде, загорать на пляжах отнюдь не так много. Хотя климат в Токио ближе к сочинскому, нежели к московскому. К примеру, профсоюз нашего посольства начинал коллективные выезды на пляж с 1 мая, а заканчивал 7 ноября.

И хотя вода в эти дни бывает не холоднее 20 градусов, японцы смотрели на нас как на моржей. Дескать, купаться можно лишь в июле и августе. Да и в этот сезон на расположенных неподалеку от столицы пляжах Камакура, Хаяма или Ойсо чаще видишь молодежь, увлекающуюся серфингом и водными лыжами, чем представителей разных поколений, отдыхающих у кромки прибоя целыми семьями.

Дело в том, что японский менталитет инстинктивно связывает море с трудом, с тяжелой и опасной работой рыбаков. Тогда как отдых ассоциируется с купанием в горячих источниках, обычно расположенных в горах. А культ целительной силы "онсэн" - термальных ванн с водой из вулканических ключей, в свою очередь порожден особенностями, вернее сказать - изъянами японского жилища.

Пресловутая близость японского дома к природе на практике означает, что его обитатели постоянно живут на сквозняке. Летом это спасает от влажной жары. Зато зимой можно по-настоящему согреться, лишь погрузившись в нестерпимо горячую воду "фуро" - домашней или коллективной бани. Залезать в фуро нужно, предварительно вымывшись из шайки и сполоснувшись, чтобы оставить воду чистой для остальных членов семьи. В деревнях соседки топят фуро по очереди, дабы сэкономить на дровах и воде. По той же причине в городах сохранились общественные бани.

Поездка на горный курорт служит для японца идеалом отдыха потому, что дает возможность вместо тесного деревянного чана окунуться в большой мраморный бассейн, соединенный с минеральными источниками. Иногда он расположен под открытым небом. Мужчины и женщины раздеваются и моются отдельно, а потом вместе нежатся в горячей воде, любуясь весной цветами сакуры, осенью - багрянцем кленов, а зимой - наслаждаясь прикосновением снежинок к щекам.

Японцы считают, что термальные ванны благотворно воздействуют на организм, что поездка на горячие источники хорошо сочетается с сексом, но плохо - с алкоголем. Они не любят, когда несведущие иностранцы нарушают традиции, связанные с теплым словом "онсэн". Я уже писал о "банной войне", что разгорелась в портах, принимающих суда из России. Владельцам гостиничных бань не понравилось, что наши моряки приносят с собой выпивку, и хуже того - не смывают мыльную пену перед тем, как войти в бассейн. Так на горячих источниках острова Хоккайдо появились надписи: "Только для японцев", наделавшие много шума.

Но гораздо более крупный скандал разразился недавно по вине владельцев гостиниц, общественных бань и оздоровительных комплексов, созданных возле минеральных источников. Их в Стране восходящего солнца насчитывается более 26 тысяч. Но как показали результаты трехмесячного расследования, в половине японских "онсэн" ныне используют не ключевую, а рециркулируемую воду. Причем треть термальных ванн доливают из горячего крана водопровода, да еще подсыпают туда мел или серу, дабы вода выглядела будто из вулканической скважины.

- Мы признаем, что совершили большой грех, - заявил Тору Цудзуки, хозяин одной из гостиниц в Сирахоне, сын бывшего мэра этого городка, с позором уволенного в отставку.

Так в стране, где баня почитается словно религиозный ритуал, недобросовестный бизнес нанес болезненный удар по национальному самолюбию.

Япония